Примеры употребления "одобренном" в русском

<>
Переводы: все1286 approve1259 favor10 countenance3 favour3 другие переводы11
В своем решении 2002/118, одобренном решением 2002/282 Экономического и Социального Совета, Комиссия призвала Генерального секретаря продолжать практику предоставления ей электронной системы голосования на всех будущих сессиях, включая специальные сессии. In its decision 2002/118, as endorsed by Economic and Social Council decision 2002/282, the Commission called upon the Secretary-General to continue making available to it the electronic voting system at all future sessions, including special sessions.
В своем решении 2002/110, одобренном решением 2002/277 Экономического и Социального Совета, Комиссия просила г-на Мигеля Альфонса Мартинеса представить Комиссии на ее пятьдесят девятой сессии свой окончательный доклад по исследованию. In its decision 2002/110, as endorsed by Economic and Social Council decision 2002/277, the Commission requested Mr. Miguel Alfonso Martínez to submit to the Commission at its fifty-ninth session his final report on the study.
В своем плане работы, одобренном Конференцией, правительство Афганистана изложило программу реформ в политической, социальной и экономической областях, которые предстоит провести, с тем чтобы страна могла завершить переход от конфликта к устойчивому миру и развитию. In its work plan, endorsed by the conference, the Government of Afghanistan laid out a programme of political, social and economic reform that would have to be implemented to complete the country's transition from conflict to sustained peace and development.
Эти мероприятия представляют собой ответ на призыв об укреплении возможностей по наращиванию потенциала ЮНЕП, который был обращен в докладе Межправительственной группы открытого состава министров или их представителей по международному экологическому руководству, одобренном Советом управляющих на его седьмой специальной сессии в феврале 2002 года3. These activities respond to the call for strengthening UNEP capacity-building made in the report of the Open-ended Intergovernmental Group of Ministers or Their Representatives on International Environmental Governance that was endorsed by the Governing Council at its seventh special session in February 2002.
Эти аспекты четко отражены в грандиозном по своему замыслу плане Пуэбла-Панама (ППП), одобренном правительствами стран Центральной Америки и Мексикой в 2000 году, который имеет целью модернизацию и интеграцию региона, где наблюдается- среди прочих общих особенностей- высокая плотность коренного населения на фоне относительно низкого уровня развития. These issues stand out clearly in the ambitious Puebla Panama Plan (PPP) adopted by the Governments of Central America countries and Mexico in 2000, designed to modernize and integrate the region which shares a number of common features, including a high density of indigenous inhabitants and generally low levels of human development.
В том случае, если на СПАЙДЕР не будут выделены все запрошенные на 2008-2009 годы ресурсы по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, Управление по вопросам космического пространства подготовит и представит Научно-техническому подкомитету на его сорок пятой сессии сокращенный план работы, основанный на одобренном Комитетом плане работы на период 2008-2009 годов. In the event that SPIDER did not receive all the United Nations regular budget resources requested for 2008-2009, the Office for Outer Space Affairs would prepare and present to the Scientific and Technical Subcommittee, at its forty-fifth session, a reduced workplan based on the workplan for the period 2008-2009 endorsed by the Committee.
В том случае, если на деятельность СПАЙДЕР-ООН не будут выделены все запрошенные на 2008-2009 годы ресурсы по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, Управление по вопросам космического пространства подготовит и представит Научно-техническому подкомитету на его сорок пятой сессии сокращенный план работы, основанный на одобренном Комитетом плане работы на период 2008-2009 годов. In the event that UN-SPIDER did not receive all the United Nations regular budget resources requested for 2008-2009, the Office for Outer Space Affairs would prepare and present to the Scientific and Technical Subcommittee, at its forty-fifth session, a reduced workplan based on the workplan for the period 2008-2009 endorsed by the Committee.
подтверждая принципы и рекомендации, содержащиеся в Международном плане действий по проблемам старения, одобренном ею в ее резолюции 37/51 от 3 декабря 1982 года, и Принципы Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей, принятые Ассамблеей в 1991 году, послужившие руководством к деятельности по вопросам, связанным с независимостью, участием, уходом, реализацией внутреннего потенциала и достоинством; “Reaffirming the principles and recommendations of the International Plan of Action on Ageing, which it endorsed in its resolution 37/51 at 3 December 1982, and the United Nations Principles for Older Persons, adopted by the Assembly in 1991, which provided guidance in areas of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity,
настоятельно призывает Программу укреплять свое лидирующее положение и поддержку в области глобальных, региональных и национальных усилий по активизации профилактики ВИЧ в рамках всеобъемлющего реагирования на СПИД в соответствии с принципами и мерами, изложенными в программном документе Программы, озаглавленном «Активизация профилактики ВИЧ» и одобренном Программным координационным советом на его семнадцатом заседании в июне 2005 года; Urges the Programme to strengthen its leadership of and support to global, regional and national efforts to intensify HIV prevention as part of a comprehensive response to AIDS, in accordance with principles and actions laid out in the Programme policy position paper entitled “Intensifying HIV prevention” endorsed by the Programme Coordinating Board at its seventeenth meeting in June 2005;
Многие люди в странах - кандидатах давно пребывают в убеждении, что их страны не будут допущены в ЕС на равных правах с нынешними членами, приводя множество аргументов в поддержку своей точки зрения, начиная с более низких сельскохозяйственных субсидий для стран - кандидатов и заканчивая новым механизмом принятия решений в ЕС, одобренном на саммите в Ницце два года назад. Many people in the candidate countries have long been convinced that their countries won't be admitted to the EU as equals.
подтверждая принципы и рекомендации, содержащиеся в Международном плане действий по проблемам старения, одобренном ею в ее резолюции 37/51 от 3 декабря 1982 года, и Принципы Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей, принятые Генеральной Ассамблеей в 1991 году и послужившие руководством к деятельности по вопросам, связанным с независимостью, участием, уходом, реализацией внутреннего потенциала и достоинством; Reaffirming the principles and recommendations of the International Plan of Action on Ageing, which it endorsed in its resolution 37/51 of 3 December 1982, and the United Nations Principles for Older Persons, adopted by the General Assembly in 1991, which provided guidance in areas of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!