Примеры употребления "одобренная" в русском

<>
Переводы: все1291 approve1259 favor10 countenance3 favour3 другие переводы16
Подобная схема, одобренная на крупной международной конференции, должна стать символом окончательного возврата Сомали в лоно международного сообщества. This arrangement, sanctioned by a major international conference, should mark the complete return of Somalia to the international community.
Для того, чтобы иметь возможность вывести деньги со своего личного кошелька необходимо наличие достаточного количества денег на кошельке, одобренная аттестация личности пользователя. To withdraw funds from your personal wallet it is necessary to have enough money on your wallet and to pass certification of user procedure.
создание жизнеспособного палестинского государства - цель, одобренная двумя последними президентами США - вместе с безопасными границами Израиля, некоторые соглашения по Иерусалиму и экономический пакет. the creation of a viable Palestinian state - a goal endorsed by the last two US presidents - together with secure borders for Israel, some arrangement on Jerusalem, and an economic package.
Система локализации- система размещения делящегося материала и элементов упаковочного комплекта, определенная проектировщиком и одобренная компетентным органом в качестве системы, предназначенной обеспечивать безопасность по критичности. Confinement system means the assembly of fissile material and packaging components specified by the designer and agreed to by the competent authority as intended to preserve criticality safety.
Эта инициатива, одобренная европейскими странами, Соединенными Штатами и Организацией Объединенных Наций, была воспринята как важный элемент политического урегулирования, как это отражено в «дорожной карте». That initiative, which was welcomed by European countries, the United States and the United Nations, was regarded as a major building block of a political settlement, as reflected in the road map.
" Система локализации в случае перевозки материала класса 7- система размещения делящегося материала и элементов упаковочного комплекта, определенная проектировщиком и одобренная компетентным органом в качестве системы, предназначенной обеспечивать безопасность по критичности ". " Confinement system, for the transport of Class 7 material, means the assembly of fissile material and packaging components specified by the designer and agreed to by the competent authority as intended to preserve criticality safety; "
Общая практика в Комиссии, одобренная Генеральной Ассамблеей, предусматривает распространение Секретариатом, по просьбе Комиссии или ее рабочей группы, для получения замечаний проектов текстов среди наблюдателей, в том числе наблюдателей от соответствующих организаций. The general practice in the Commission, as endorsed by the General Assembly, has been for the Secretariat to circulate, upon request of the Commission or its working group, drafts for comments to observers, including relevant organizations.
Элементы окончательного урегулирования были известны в течение многих лет: создание жизнеспособного палестинского государства – цель, одобренная двумя последними президентами США ? вместе с безопасными границами Израиля, некоторые соглашения по Иерусалиму и экономический пакет. The elements of an eventual settlement have been known for years: the creation of a viable Palestinian state – a goal endorsed by the last two US presidents – together with secure borders for Israel, some arrangement on Jerusalem, and an economic package.
" Система локализации в случае перевозки материала класса 7- это система размещения делящегося материала и элементов упаковочного комплекта, определенная проектировщиком и одобренная компетентным органом в качестве системы, предназначенной обеспечивать безопасность по критичности ". “Confinement system, for the carriage of Class 7 material, means the assembly of fissile material and packaging components specified by the designer and agreed to by the competent authority as intended to preserve criticality safety;”
Принимается общая практика, соблюдаемая в ЮНСИТРАЛ и одобренная Генеральной Ассамблеей, в соответствии с которой Секретариат распространяет- по просьбе Комиссии или ее рабочих групп- проекты среди наблюдателей, включая соответствующие организации, для представления замечаний. The general practice observed in UNCITRAL, as endorsed by the General Assembly, by which the Secretariat circulates, upon request of the Commission or its working groups, drafts for comments to observers, including relevant organizations, is accepted.
На всенародном референдуме, прошедшем в январе 2002 года, одобренная гражданами Узбекистана идея создания двухпалатного парламента открывает новые возможности для дальнейшего развития демократии, социального прогресса, а также ведения открытого и конструктивного диалога между гражданами и государством. In a national referendum in January 2002, the citizens of Uzbekistan accepted the idea of creating a bicameral parliament, which has opened up new possibilities for the further development of democracy, social progress and open and constructive dialogue between citizens and the State.
Например, программа Целей развития в новом тысячелетии, одобренная на Саммите тысячелетия ООН пять лет назад, провозгласила решимость международного сообщества бороться с бедностью во всех ее проявлениях и поставила конкретные цели, которые должны быть достигнуты к 2015 году. For instance, the Millennium Development Goals (MDG), adopted at the UN Millennium summit five years ago, proclaimed the international community's resolve to reduce poverty in all of its manifestations and set concrete goals to be achieved by 2015.
Что касается доклада о финансовом положении Комитета по ликвидации расовой дискриминации, то оратор напоминает, что поправка к статье 8 Конвенции, принятая государствами-участниками в январе 1992 года и одобренная Генеральной Ассамблеей, вступит в силу после того, как она будет принята большинством в две трети голосов государств-участников. Turning to the report on the financial situation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, he recalled that the amendment to article 8 of the Convention adopted by the States parties in January 1992 and endorsed by the General Assembly would take effect when it had been accepted by a two-thirds majority of the States parties.
Согласованная на глобальном уровне система классификации и маркировки химических веществ (СГС) 12, принятая Подкомитетом и одобренная Комитетом, содержит классификацию химических веществ по характеру их опасности и рекомендует к использованию согласованные элементы предупреждения об опасности груза, включая маркировочные обозначения и листки-инструкции по технике безопасности при обращении с такими веществами. The Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals, 12 as adopted by the Subcommittee and endorsed by the Committee, addresses classification of chemicals by type of hazards and recommends harmonized hazard communication elements, including labels and safety data sheets.
Комитет, возможно, пожелает отметить, что основная рекомендация этой Группы, одобренная Рабочей группой, заключается в организации специального совещания экспертов по КГПОГ, которые собрались бы дважды в 2002 году и дважды в 2003 году с целью представления Комитету пересмотренного текста КГПОГ на предмет его возможного принятия в 2004 году в качестве новой конвенции. The Committee may wish to note that the main recommendation of this group, endorsed by the Working Party, is to establish an ad hoc meeting of experts on the CRTD which would meet twice in 2002 and twice in 2003 with the aim of submitting to the Committee a revised text of the CRTD for possible adoption as a new convention in 2004.
Декларация «АСЕАН-2025: Вместе в будущее», одобренная лидерами АСЕАН на 27-м саммите в ноябре 2015 года, гласит, что данная группа государств стремится быть «человеко-ориентированным сообществом, в центр которого поставлены интересы народа»; её задачей является построение инклюзивного общества, готового делиться и помогать, и в котором благополучие, благосостояние и средства к существованию народа растут. ASEAN 2025: Forging Ahead Together, which was endorsed by ASEAN leaders at their 27th Summit in November 2015, states that the group strives to be a “people-centered, people-oriented community” that seeks to build a caring and sharing society which is inclusive and where the well-being, livelihood, and welfare of the people are enhanced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!