Примеры употребления "одобрению" в русском с переводом "approval"

<>
Политические проблемы, помешавшие одобрению сравнительно незаметного соглашения о свободной торговле с Канадой, являются примером подобных трудностей. The political challenges that have impeded the approval of a relatively low-profile free-trade agreement with Canada exemplify this challenge.
Президент Буш стремится получить одобрение Конгресса относительно его полномочий по "ускоренному" одобрению соглашений по свободной торговле. President Bush seeks to win congressional approval for his "fast-track" authority to approve free-trade deals.
Города Газа, Наблус и Рамаллах обладают высоким потенциалом по оказанию услуг, планированию землепользования и проведению обзоров и одобрению проектной документации. The cities of Gaza, Nablus and Ramallah have a high level of capacity for service delivery, land-use planning, and design review and approval.
Каждый этап подлежит одобрению на основе комплексной государственной экспертизы, которая включает в себя экологическую экспертизу (оценка и, где это необходимо, одобрение ОВОС уполномоченным государственным органом). Each stage undergoes an approval process on the basis of a comprehensive State expertisa that includes environmental expertisa (an evaluation and, where appropriate, approval of the EIA by an authorized public authority).
Более половины из 43 членов Ассоциации малых островных государств полагает, что решение ничего не предпринимать и позволить, чтобы уровень воды в океане поднимался и дальше, эквивалентно одобрению убийства. More than half of the 43 members of the Association of Small Island States believe that the decision to do nothing, to let ocean waters rise, can be considered tantamount to approval of murder.
Право принятия решений по таким вопросам не может быть делегировано; оно должно оставаться в руках избранных правительств, и принятые решения должны подлежать одобрению парламентом, который также должен осуществлять надзор за их исполнением. Decisions on such issues cannot be delegated; they must remain in the hands of elected governments and be subject to parliamentary approval and oversight.
принять к сведению приложение к настоящему докладу относительно мер по укреплению деятельности Отдела расследований УСВН и отметить, что любые изменения, имеющие финансовые последствия, подлежат рассмотрению и одобрению Генеральной Ассамблеей в соответствии с установленными процедурами; Take note of the annex to the present report on strengthening the functioning of the Investigations Division of OIOS, and note that any changes that have financial implications are subject to the review and approval of the General Assembly in accordance with established procedures;
По предварительному одобрению компетентного органа, выдающего официальное утверждение по типу конструкции, масса твердых частиц может быть скорректирована на конкретный уровень разрежающего воздуха, как указывается в пункте 7.8.2.5, в соответствии с надлежащей технической практикой и конкретными конструктивными особенностями используемой системы измерения твердых частиц. With the prior approval of the type approval or certification authority, the particulate mass may be corrected for the particulate level of the dilution air, as determined in paragraph 7.8.2.5., in line with good engineering practice and the specific design features of the particulate measurement system used.
Более четкое определение требований в отношении одобрения и проверки (например, принятие руководства по одобрению и проверке (РОП), руководящие указания в отношении таких вопросов, как предварительное рассмотрение, а также анализ инвестиций и дальнейшая разработка стандартов аккредитации) позволит НОО более эффективным образом определять свои экспертные ресурсы и облегчить оценку этих ресурсов системой аккредитации. Increased clarity on validation and verification requirements (e.g. the approval of a Validation and Verification Manual (VVM), guidance on issues such as prior consideration, and investment analysis and elaboration of accreditation standards), will enable DOEs to more effectively determine and establish their competence resources and facilitate the assessment of these resources by the accreditation system.
Мы надеемся, что этот процесс будет завершен в 2005 году выборами на основе всеобщего голосования конституционной ассамблеи, на которую будет возложена задача создания проекта новой конституции, в результате чего — предмет, подлежащий одобрению в ходе проведения референдума — впервые в истории Ирака будут проведены выборы с целью избрания нового свободно избранного демократического правительства. We hope that that process will be completed in 2005, with the election, on the basis of universal suffrage, of a constitutional assembly charged with the task of drafting a new constitution, as a result of which — subject to approval by referendum — an election will be held to choose, for the first time in Iraq's history, a new freely-elected democratic government.
Однако, несмотря на четкую позицию аргентинского правительства и депутатов Национального конгресса, высказывающихся в поддержку ратификации, вопрос о которой затрагивался в ходе Двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН, при рассмотрении документа верхней палатой данный процесс столкнулся с противодействием в верхней палате, ввиду того, что ряд сенаторов явно намерен помешать окончательному одобрению Протокола. However, despite the clear position of the Government and the national deputies, which demonstrates the political will to ratify, as mentioned at the twenty-third special session of the General Assembly of the United Nations, this process is being held up in the Senate, where some senators clearly intend to delay the decree's final approval.
Он также принял резолюцией МЕРС.140 (54) руководство по одобрению и контролю выполнения программ прототипа технологий для обработки балластных вод (G10), которые касаются эквивалентного осуществления управления балластными водами; одобрения систем управления балластными водами; управления балластными водами и разработки планов управления балластными водами; замены балластных вод, а также процедуры одобрения систем управления балластными водами, использующими активные вещества. It also adopted, by resolution MEPC.140 (54), the guidelines for approval and oversight of prototype ballast water treatment technology programmes (G10), which cover ballast water management equivalent compliance; approval of ballast water management systems; ballast water management and development of ballast water management plans; ballast water exchange; and the procedure for approval of ballast water management systems that make use of active substances.
Я могу получить одобрение, пожалуйста? Can I get approval, please?
Получила одобрение для моей ПНП. Got my approval for ILP.
Рейтинг одобрения президента остается высоким. His approval rating remains high.
3 Ждите одобрения FXTM PMD 3 Wait for approval by the FXTM PMD
Мы жаждем одобрения наших сверстников. We crave the approval of our peers.
Теперь необходимо заручиться одобрением юридического отдела. Now it’s time to get approval from a legal reviewer.
Субстантивная действительность одобрения, несогласия или переквалификации Substantive validity of an approval, opposition or recharacterization
Ты хочешь, чтобы я получил одобрение Кадди? You want me to get Cuddy's approval?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!