Примеры употребления "односторонним" в русском с переводом "unilateral"

<>
успешным односторонним уходом из Газы. the successful unilateral disengagement from Gaza.
Дорога к миру с односторонним движением The Unilateral Road to Peace
Потому что Патриотический Акт был односторонним законом. This happened because the Patriot Act was a unilateral legislation.
Этим единственным односторонним решением Ирландия дестабилизировала остальную Европу. With that one unilateral decision, Ireland destabilized the rest of Europe.
Есть ли альтернатива ожиданию решения Совета Безопасности и односторонним действиям? Is there an alternative to waiting for the Security Council and acting unilaterally?
Но для начала, ЕС должен дать сигнал односторонним открытием своих границ для импорта из региона. But from the start, the EU should give a signal by unilaterally opening its border to imports from the region.
Румыния опасается негативных последствий на территории соседней Молдовы в связи с односторонним предоставлением независимости Косову. Romania fears the fallout from Kosovo's unilaterally gaining independence on neighboring Moldova.
Успех «Кадимы» связан с главным новшеством, привнесенным Шароном в израильскую политику: успешным односторонним уходом из Газы. Kadima’s success is due to Sharon’s main innovation in Israeli politics: the successful unilateral disengagement from Gaza.
В первом случае, Обама лично руководил односторонним применением силы, которое заключалось в рейде на пакистанскую территорию. In the former case, Obama personally managed a unilateral use of force, which involved a raid on Pakistani territory.
Применительно ко всем односторонним актам должно быть ясным, кто совершает этот акт, от имени кого и когда. For all unilateral acts, it must be clear who performs the act, on behalf of whom and when.
Но даже тогда вмешательство Америки не было односторонним, так как было предпринято при решительной поддержке союзников по НАТО. Even then America's intervention was not unilateral, but taken with the strong support of NATO allies.
Не существует ни формальных, ни существенных оснований для применения Венской конвенции 1969 года mutatis mutandis к односторонним актам. There were neither formal nor substantive grounds for the application of the 1969 Vienna Convention, mutatis mutandis, to unilateral acts.
Кроме того, она пассивно согласилась с односторонним ведением пограничного контроля многими правительствами в считающейся свободной от границ Шенгенской зоне. It has also rubber-stamped many governments’ unilateral imposition of border controls in the supposedly border-free Schengen Area.
Были особо отмечены также другие результаты в области ядерного разоружения, достигнутые за последние 20 лет благодаря односторонним и двусторонним мерам. Other achievements in nuclear disarmament over the past 20 years through unilateral and bilateral measures were also emphasized.
ссылаясь на все предшествующие резолюции по правам человека и односторонним принудительным мерам, принятым Комиссией по правам человека, Советом и Генеральной Ассамблеей, Recalling all previous resolutions on human rights and unilateral coercive measures adopted by the Commission on Human Rights, the Council and the General Assembly,
ссылаясь также на все предыдущие резолюции по правам человека и односторонним принудительным мерам, принятым Комиссией по правам человека, Советом и Генеральной Ассамблеей, Recalling also all previous resolutions on human rights and unilateral coercive measures adopted by the Commission on Human Rights, the Council and the General Assembly,
ссылаясь также на все предшествующие резолюции по правам человека и односторонним принудительным мерам, принятым Комиссией по правам человека, Советом и Генеральной Ассамблеей, Recalling also all previous resolutions on human rights and unilateral coercive measures adopted by the Commission on Human Rights, the Council and the General Assembly,
Ссылка на «объект и цель» — концепцию, присущую договорному праву, которая неприменима к односторонним актам, — была, таким образом, убрана из пункта 1 статьи (a). The reference to “object and purpose”, an inherent concept in treaty law that is inapplicable to unilateral acts, has thus been removed from paragraph 1 of article (a).
Трамп перестал принижать значение американских союзников в Европе и Азии, и точно так же ему следует подавать свою склонность к протекционизму и односторонним действиям. Just as Trump has walked back his denigration of America’s European and Asian allies, he should stifle his inclination for protectionism and unilateral action.
Утверждение Вашингтона о том, что он обладает односторонним правом убивать сотни тысяч мусульманских детей, не повысило его авторитет и престиж в глазах арабского мира. Washington’s assertion of the unilateral right to kill hundreds of thousands of Muslim kids did not suggest beauty to the Islamic world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!