Примеры употребления "однозначную" в русском

<>
Переводы: все62 unambiguous52 single-digit3 single-valued2 другие переводы5
Мы выражаем признательность международному сообществу, которое дало однозначную оценку этим событиям. We express our gratitude to the international community for an unequivocal assessment of these events.
Эти выборы нельзя рассматривать как однозначную победу политического и экономического радикализма, но было бы также ошибочно интерпретировать их итоги как триумф свободного рынка. If the election is clearly not a victory for political and economic radicalism, it would be equally misleading to interpret it as the triumph of the free market.
Этот план получил однозначную поддержку Совета Безопасности в его резолюции 1495 (2003) от 31 июля 2003 года, в которой Совет призвал стороны признать и осуществить Мирный план в качестве оптимального решения. The Council had unequivocally supported the Peace plan. In its resolution 1495 (2003) of 31 July 2003 on the matter, the Council had requested both parties to accept and implement the plan as an optimum solution.
Например, следует объединить таблицы 1 и 2, в которых отражен сводный план поступления и использования ресурсов, и представить в объединенной таблице однозначную информацию о ранее прогнозировавшихся поступлениях, пересмотренных прогнозируемых поступлениях, фактических расходах за предыдущие двухгодичные периоды, утвержденных бюджетных ассигнованиях, пересмотренных бюджетных ассигнованиях и предлагаемых бюджетных ассигнованиях. For example, tables 1 and 2 on the consolidated resource plan should be combined, and the contents should give clear information on previous income projections, revised income projections, actual expenditure for the past bienniums, approved budgets, revised budgets and proposed budgets.
Не отрицая того, что Основной закон 1961 года гарантировал защиту достаточно широкого комплекса прав человека и предусматривал также возможность защиты других конкретно не упомянутых в Конституции прав человека, следует тем не менее отметить, что новая Конституция Республики предусматривает не только четкую и однозначную защиту этих и других прав и гарантий, но и дальнейшее развитие механизмов защиты уже закрепленных в Конституции прав в целях обеспечения более эффективного их осуществления. While it is true that the 1961 Constitution included the protection of a sufficiently broad range of human rights, to the point of leaving open the possibility of defending others which, although inherent in the individual, were not expressly mentioned, it is equally true that the new Constitution not only expressly embodies the defence of other rights and guarantees, but in addition develops more explicitly those for which provision was made, as a means of ensuring their effective protection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!