Примеры употребления "одновременной" в русском с переводом "simultaneous"

<>
Мультитерминал MICTrader 4 разработан для одновременной работы на нескольких счетах. MICTrader 4 MultiTerminal is developed for simultaneous management of multiple accounts.
Великий Фишер прибыл, провести сеанс одновременной игры против 60 солдат. The great Bobby Fischer came to play simultaneous chess with 60 soldiers.
Но настоящий трюк этого корабля, однако, - это его прерываемая навигационная система, которую мы разработали, называемая 3D SLAM, для одновременной ориентировки и картографии. The real hat trick for this vehicle, though, is a disruptive new navigation system we've developed, known as 3D SLAM, for simultaneous localization and mapping.
Нам предлагается сеанс одновременной игры в шахматы; мы должны двигать наши фигуры на всех досках в ходе одной и той же игры. We are invited to a game of simultaneous chess; we have to move our pieces on all the boards in the same game.
Кроме того, условия удовлетворительной остойчивости, указанные в пунктах 1.2.1 и 1.2.2, должны выполняться также при одновременной бортовой качке судна. Furthermore the conditions for satisfactory stability laid down in paragraphs 1.2.1 and 1.2.2 should also be met for the simultaneous rolling of the vessel.
Кроме того, условия удовлетворительной остойчивости, указанные в пунктах 1.2.1 и 1.2.2, должны быть выполнены также при одновременной бортовой качке судна. Furthermore the conditions for satisfactory stability laid down in paragraphs 1.2.1 and 1.2.2 should also be met for the simultaneous rolling of the vessel.
Кроме того, условия удовлетворительной остойчивости, указанные в пункте 3-5.1.2, подпунктах (i) и (ii), должны выполняться также при одновременной бортовой качке судна. Furthermore, the conditions for satisfactory stability laid down in paragraph 3-5.1.2, subparagraphs (i) and (ii) should also be met for the simultaneous rolling of the vessel.
При этом условия удовлетворительной остойчивости, указанные в пунктах 1.2.1 и 1.2.2, должны быть выполнены также при одновременной бортовой качке судна. Furthermore the conditions for satisfactory stability laid down in paragraphs 1.2.1 and 1.2.2 should also be met for the simultaneous rolling of the vessel.
Кроме того, демонстрируются возможности одновременной манипуляции с данными и метаданными за счет внедрения набора операторов, в том числе добавления и отбора данных, добавления и исключения переменной и группировочной трансформации. Additionally, the simultaneous manipulation of both data and metadata is demonstrated by introducing a set of operators, including the addition and selection of data, the addition and removal of a variable and the grouping transformation.
Режим, предусматривающий множественность мест ввода информации, может столкнуться с проблемой определения " надлежащего места регистрации " (как ab initio, так и при изменении определяющего фактора) или же, возможно, с проблемой одновременной регистрации по отношению к одному и тому же должнику в различных учреждениях. A regime that provides multiple intake sites may encounter “proper place to file” issues (both ab initio and upon change of the determining factor) or, possibly, issues of simultaneous filings against the same debtor in different offices.
В 2003 году ЮНЕСКО организует в сотрудничестве с WorldSpace экспериментальный передающийся на короткое расстояние учебный курс по созданию и развитию общинных телецентров в Африке на основе технологии " живой звук сопровождает показ слайдов " (КЛАСС), которая обеспечивает сравнительно недорогой и простой способ одновременной передачи через спутник звука и данных на обширный географический район. In 2003, UNESCO will organize in cooperation with WorldSpace a pilot short- distance education course on the establishment and development of community telecentres in Africa based on the Combined Live Audio and Slide Show (CLASS) technique, which provides for relatively low-cost and simple simultaneous audio and data transmission by satellite over a wide geographical area.
ДОИ достигнут значительный прогресс на этом направлении, прежде всего в сфере переориентации деятельности и политики Организации в целом, о чем свидетельствуют продолжающееся формирование информационной стратегии и культуры в масштабах всей Организации Объединенных Наций, успешное внедрение новейших информационных технологий и обеспечение одновременной передачи информации о деятельности Организации в текстовом, визуальном и речевом форматах. The Department of Public Information had achieved significant progress to that end, particularly with regard to reorienting the Organization's activities and policies as a whole, as was apparent from the continuing formulation of United Nations-wide information strategies and cultures, the successful introduction of new information technology and the provision of simultaneous information on the Organization's activities in print, and over radio and television.
Приоритет используется для управления одновременными операциями. Priority is used to manage simultaneous operations.
А что если одновременно начались пять кризисов? But what about five simultaneous crises?
и невозможность одновременного создания государства и восстановления мира. and the impossibility of simultaneous nation-building and peace-making.
одновременная посадка семян сорго или проса и молодых деревьев. Simultaneous planting of sorghum or millet seeds and saplings.
невозможно одновременное наличие сигнала на покупку и на продажу. simultaneous generation of signals to buy and to sell is impossible.
Некоторые дисплеи не поддерживают одновременное нажатие двух сенсорных курсоров. Some displays don’t support simultaneous pressing of two touch cursors.
210 424 7.2.4.24 Одновременная загрузка и разгрузка 210 424 7.2.4.24 Simultaneous loading and unloading
При желании на YouTube можно вести несколько прямых трансляций одновременно. YouTube Live supports multiple simultaneous live streams.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!