Примеры употребления "одно и то же" в русском

<>
Переводы: все2230 same2186 другие переводы44
Молния никогда не ударяет в одно и то же место дважды. Lightning never strikes twice.
Что ты заладила одно и то же. You don't have to keep saying it.
И купила пять раз одно и то же. And she bought a single item 5 times.
"Разборчивость и доходчивость не одно и то же". "Don't mistake legibility for communication."
Помните, что показы и охват — это не одно и то же. Keep in mind that impressions and reach are different.
Мы поговорили с различными людьми и все они твердили одно и то же: And we went around and we talked to people, and they said, "You can't run a clinical trial like this.
Однако путь domain.com/path и domain.com/PATH не одно и то же. However, domain.com/path is different than domain.com/PATH.
Коллекционеры, друзья, пресса - все твердили одно и то же: "Мило, но спасибо, не надо". The collectors, the friends, the press, everyone said, "Nice, but thank you."
Не забывайте, что моментальные статьи и публикации на Странице — это не одно и то же. Remember that Instant Articles and Page posts are two different things
И я узнал, что Солт-Лейк-Сити и Сан-Франциско - совсем не одно и то же. I found out that Salt Lake City and San Francisco were different.
Представьте, что вы в классе, и кто-то задаёт вопрос, вряд ли вы станете повторять одно и то же. If you're in a classroom situation and somebody asks a question, the last thing you do is repeat what you just said.
Все это время он неизменно повторяет одно и то же: модернизация и демократия взаимосвязаны и взаимно укрепляют друг друга. All along his interventions have been one long argument that modernization and democracy are interdependent and mutually reinforcing.
Я как будто пробежала марафон, вышла из тюрьмы и получила Оскара - и все в одно и то же время. It was a bit like finishing a marathon and getting out of solitary confinement and winning an Oscar all rolled into one.
Больше всего я использовал личные впечатления и опыт в качестве предупредительных сигналов, чтобы не повторять одно и то же. More than anything, I drew on personal experiences as cautionary tales, things that I didn’t want to do again.
И если он действительно будет бубнить про одно и то же, ты всегда можешь попрактиковаться в произношении алфавита задом наперед. And if he's really droning on, you can always practice saying the alphabet backwards.
И робот и геккон выполняют одно и то же действие - взбираются по плоской отвесной поверхности. Переходят со стены на потолок. Peeling in the animal. Peeling in the Mecho-Gecko - that allows them climb autonomously. Can go on the flat surface, transition to a wall, and then go onto a ceiling.
Многие люди воспринимают термин "посмертный налог" совсем не так, как термин "налог на наследство", хотя означают они одно и то же. A tax called a "death tax" is regarded very differently from a tax called an "inheritance tax," even though the two are really identical.
Важно своевременно обновлять информацию, чтобы поддерживать интерес зрителей. Поэтому не стоит показывать одно и то же объявление In-Stream дольше месяца подряд. It's important to keep your content fresh so people will keep coming back, so you might consider scheduling your in-stream ad so that it runs for one month.
Из года в год в одно и то же время мы обсуждаем применение допинга в спорте, а именно во время прохождения «Тур де Франс». There is now a regular season for discussing drugs in sports, one that arrives every year with the Tour de France.
Да, люди с дипломом о высшем образовании на некоторых местах проявляют себя лучше, но диплом колледжа и профессиональное обучение - это не одно и то же. Yes, humans with a college degree would be better at some jobs - but you can't make a college degree job training.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!