Примеры употребления "одними лишь" в русском

<>
Переводы: все102 alone97 другие переводы5
Во-первых, кризис подчеркнул потребность в едином руководителе, который не руководствуется одними лишь местными интересами. First, the crisis has underscored the need for a single supervisor that is not captured by local interests.
Компании ЮАР, особенно в финансовом секторе, больше не могут ограничиваться одними лишь разговорами об инклюзивности. South African companies, particularly in the financial sector, can no longer pay only lip service to inclusion.
Фондовые рынки могут интересоваться одними лишь темпами экономического роста, а вот большинству американцев следует беспокоиться по поводу методов достижения этих темпов. The stock market may care only about the growth rate, but most Americans should be very concerned about how growth is achieved.
Некоторые противники утверждают, что при расширении прав за пределы нашего собственного вида, мы заходим слишком далеко, в то время как другие заявляют, что не достаточно ограничивать предоставление прав одними лишь высшими приматами. Some opponents argue that, in extending rights beyond our own species, it goes too far, while others claim that, in limiting rights to the great apes, it does not go far enough.
Но, в то время как данный аргумент является безоговорочным, те, кто наслышан о современных тюрьмах, признают, что многие обитатели тюрем невосприимчивы к перевоспитанию, что является фактом, который невозможно объяснить одними лишь условиями содержания. But, while this is a compelling argument, those who know modern prisons recognize that many inmates are not susceptible to improvement - a fact that cannot be attributed only to conditions of detention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!