Примеры употребления "одиннадцатом" в русском

<>
Переводы: все269 eleventh267 другие переводы2
Окончательный доклад будет готов к январю 2003 года в соответствии с просьбой, высказанной на одиннадцатом Совещании Сторон. The final report would be ready by January 2003, as per the request made by the Eleventh Meeting of the Parties.
Эта башня в настоящий момент окружена лесами- впервые за свою историю и, так сказать, на одиннадцатом часу, башня реставрируется. That tower is now wrapped in scaffolding because – for the first time ever and, so to speak, at the eleventh hour – it is being renovated.
Некоторые из проектов руководящих положений, предлагаемых в одиннадцатом и двенадцатом докладах Специального докладчика, должны применяться только по отношению к оговоркам, прошедшим испытание на юридическую действительность. Some of the draft guidelines suggested in the Special Rapporteur's eleventh and twelfth reports should apply only to reservations that had passed the test of validity.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, возможно, можно было бы ввести арабский и китайский языки на одиннадцатом Совещании государств-участников и изменить правило 16 в ходе этого совещания. The CHAIRPERSON suggested that it might be possible to introduce Arabic and Chinese at the Eleventh Meeting of the States Parties and amend rule 16 during the course of that meeting.
На одиннадцатом совещании предстоит также выбрать одного судью для заполнения вакансии, возникшей в результате кончины судьи Лихая Чжао (Китай), который ушел из жизни 10 октября 2000 года. The Eleventh Meeting will also deal with the election of one judge to fill the vacancy created by the demise of Judge Lihai Zhao (China), who passed away on 10 October 2000.
Саудовская Аравия рекомендовала главное внимание на одиннадцатом Конгрессе уделить преступности и биологическому терроризму; выявлению и ликвидации терроризма на международном уровне; а также преступлениям, связанным с научно-технической информацией. Saudi Arabia recommended that the Eleventh Congress should place emphasis on crime and biological terrorism, on the identification and elimination of terrorism at the international level, and on crimes involving technological information.
ПФИ направила двух делегатов для участия в одиннадцатом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, организованном правительством Таиланда в Бангкоке 18-25 апреля 2005 года. PFI sent two delegates to the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice hosted by the Government of Thailand in Bangkok, 18-25 April 2005.
С учетом ограниченности ресурсов, имеющихся в распоряжении Сектора, и значительного увеличения числа резолюций и решений Совета Безопасности, которые должны быть проанализированы в одиннадцатом Дополнении, такая новость заслуживает всяческого одобрения. Given the limited resources available to the Branch and the significant increase in the number of Security Council resolutions and decisions to be analysed in the eleventh Supplement, this would be a welcome development.
Девятое межкомитетское совещание рекомендовало каждому договорному органу обсудить практику, касающуюся создания тематических и страновых целевых групп, и роль таких целевых групп, а также представить доклад по этому вопросу на одиннадцатом межкомитетском совещании. The ninth inter-committee meeting invited each treaty body to consider discussing the practices relating to the formation of thematic and country task forces and the role of such task forces and to report back to the eleventh inter-committee meeting on this issue.
Призывая все другие страны принять участие в одиннадцатом Конгрессе, делегация Таиланда подчеркивает настоятельную необходимость достижения нового прогресса для ведения эффективной борьбы с преступностью и предоставления будущим поколениям возможности жить в лучшем мире. Inviting all countries to attend the Eleventh Congress, his delegation emphasized the necessity of making further progress for an effective war on crime, so as to ensure that future generations lived in a better world.
В ее одиннадцатом докладе сообщается, что попустительство полицейского начальства достигает порой тревожных масштабов, и она основывает свое утверждение на описании трех случаев серьезного применения пыток, в которых принимали участие или при которых присутствовали старшие должностные лица НСП и СУР. Its eleventh report stated that the acquiescence of police chiefs could lead to alarming extremes, and based that assertion on the description of three cases of serious torture, in which senior officers of the PNC and CIS had taken part or at which they had been present.
просит Генерального секретаря способствовать проведению вспомогательных совещаний неправительственных и профессиональных организаций, участвующих в одиннадцатом Конгрессе, в соответствии со сложившейся практикой, а также совещаний групп, объединенных профессиональными и региональными интересами, и принять соответствующие меры, чтобы привлечь к участию в Конгрессе научные круги; Requests the Secretary-General to facilitate the organization of ancillary meetings of non-governmental and professional organizations participating in the Eleventh Congress, in accordance with past practice, as well as meetings of professional and geographical interest groups, and to take appropriate measures to encourage the participation of the academic and research community in the Congress;
После испытательных стрельб, за которыми я наблюдал, Уилсон показал мне видео этих испытаний. Напечатанный им пластиковый ствол был закреплен на корпусе пистолета, изготовленном не на 3D-принтере. Из него было произведено десять выстрелов боеприпасами калибра .380, и он сломался лишь на одиннадцатом. After the test-firing I witnessed, Wilson showed me a video of an ABS plastic barrel the group printed attached to a non-printed gun body firing ten rounds of .380 ammunition before breaking on the eleventh.
Она включает информацию о результатах межсессионной деятельности ГЭПТ; ее одиннадцатом совещании, состоявшемся в Бонне, Германия, в мае 2007 года; и специальном совещании, организованном совместно с рабочим совещанием по наилучшей практики проведения оценок технологических потребностей (ОТП), состоявшемся в Бангкоке, Таиланд, в июне 2007 года. It covers the outcomes of intersessional activities of the EGTT; its eleventh meeting, held in Bonn, Germany, in May 2007; and a special meeting organized in conjunction with the workshop on best practices in conducting technology needs assessments (TNAs) held in Bangkok, Thailand, in June 2007.
рекомендует государствам-участникам, которые в состоянии это сделать, приложить все усилия для представления в Комиссию заявок, касающихся установления внешних границ континентального шельфа шире чем на 200 морские мили, в установленный Конвенцией срок, учитывая при этом решение, принятое на одиннадцатом совещании государств — участников Конвенции; Encourages States parties that are in a position to do so to make every effort to make submissions regarding the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles to the Commission within the time period established by the Convention, taking into account the decision of the eleventh Meeting of States Parties to the Convention;
рекомендует государствам — участникам Конвенции, которые в состоянии это сделать, приложить все усилия для подачи в Комиссию представлений, касающихся установления внешних границ континентального шельфа шире чем на 200 морские мили, в установленный Конвенцией срок, учитывая при этом решение, принятое на одиннадцатом совещании государств — участников Конвенции; Encourages States parties to the Convention that are in a position to do so to make every effort to make submissions to the Commission regarding the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles within the time period established by the Convention, taking into account the decision of the eleventh Meeting of States Parties to the Convention;
Учитывая важность получения информации от НПО, Комитет должен рассмотреть такое явление, как отзыв государствами-участниками своих делегаций в одиннадцатом часу; опасность отмены в последнюю минуту представляет собой существенный антистимул для НПО, члены которых нередко отправляются в Женеву за свой счет, чтобы представить свои «теневые» доклады. Given the importance of receiving information from NGOs, the Committee should address the phenomenon of States parties withdrawing their delegations at the eleventh hour; the risk of a last-minute cancellation represented a considerable disincentive to NGOs, whose members often travelled to Geneva at their own expense to present their shadow reports.
вновь предлагает государствам-членам обеспечить представительство на одиннадцатом Конгрессе на как можно более высоком уровне, например на уровне глав государств или правительств или правительственных министров и генеральных прокуроров, выступить с заявлениями по теме и вопросам Конгресса и принять участие в тематических интерактивных заседаниях круглого стола; Reiterates its invitation to Member States to be represented at the Eleventh Congress at the highest possible level, for example, by heads of State or Government or government ministers and attorneys general, to make statements on the theme and topics of the Congress and to participate in thematic interactive round tables;
Было предложено, чтобы на одиннадцатом Конгрессе по предупреждению преступности и уголовному правосудию была создана полезная возможность для обсуждения этого вопроса в связи с рассмотрением основного пункта повестки дня о мерах по борьбе с экономической преступностью, включая отмывание денежных средств, и во время проведения симпозиума по этой же теме. It was suggested that the Eleventh Congress on Crime Prevention and Criminal Justice could offer a valuable opportunity to discuss that issue, in connection with the consideration of the substantive item on measures to combat economic crime, including money-laundering, and during the workshop on the same subject.
Как указано в одиннадцатом очередном докладе, основная цель ремонта системы заключалась в усовершенствовании пользовательского интерфейса, с тем чтобы сделать систему более удобной для пользователей, в частности компонента, связанного с людскими ресурсами, который был первым внедрен семь лет назад, и для подключения этой прикладной системы к Уорлд Уайд Веб. As indicated in the eleventh progress report, the main objective for the maintenance of the system was be the re-engineering of the users'front end to make the system more user-friendly, in particular in the human resources area, which was first implemented seven years ago, and the porting of the application to the World Wide Web.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!