Примеры употребления "одинаково" в русском с переводом "equally"

<>
Но последствия обоих одинаково серьезны. But the consequences are equally grave.
Но не все задачи одинаково хороши. But not all targets are equally good.
Действительно ли все эти интерпретации одинаково правомерны? Are all interpretations equally valid?
Однако не все производители нефти проиграют одинаково. But not all producers will lose equally.
Военные расходы США одинаково впечатляют и в международной перспективе. US military spending is equally remarkable when viewed from an international perspective.
Я сдержу свое обещание любить всех твоих сестер одинаково. I'm keeping my promise to love all of your sisters equally.
Улика против Меган выглядит одинаково плохо для всех нас. This evidence against Megan looks equally bad for all of us.
Обе данные позиции одинаково опасны для жизненно важных интересов Европы. Both stances are equally dangerous as far as Europe's vital interests are concerned.
Идея целевого финансирования одинаково важна и при распределении социальных льгот. The need to target spending applies equally to social benefits.
Китай действует одинаково активно как на юге, так и на западе. China has been equally active to its south and west.
Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения. Aron and Sartre developed contrasting, but equally controversial, styles of destroying received belief.
Помимо этих конкретных случаев неравенства, существуют менее очевидные, но одинаково разрушительные дисбалансы. Beyond these concrete inequities, there are less obvious – but equally damaging – imbalances.
Во вторых, и одинаково важно то, что голоса за крайние партии ослабевают. Second, and equally important, the extremist vote is weakening.
Подобные речи одинаково хорошо работают в любом обществе нашего информационно перегруженного времени. Such language works equally well for any society in today's media-obsessed age.
Мы оба одинаково ответственны за все, так что пожалуйста возьми себе особняк. We're both equally liable for everything, so please take the brownstone.
Универсализация должна применяться одинаково как в отношении неядерных, так и ядерных государств. The universalization should be applied equally, to both non-nuclear and nuclear-weapon States.
Одинаково существенным было изображение Китая в качестве зарождающегося лидера нового международного культурного порядка. Equally significant was the projection of China as a nascent leader of the new international cultural order.
Я видел, что и религиозные, и нерелигиозные люди одинаково много думают о морали. I saw that people who were religious and non-religious were equally obsessed with morality.
И рассматривал всех своих рабочих одинаково, независимо от трудового стажа или гражданского статуса. And treated all of his workers equally regardless of their employment history or citizen status.
В конце концов, потеря компьютерных отчетов одинаково поставила бы под подозрение и евро. After all, a loss of computer records would make the euro equally suspect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!