Примеры употребления "одетых" в русском

<>
У нас было 70 актеров, одетых в черное. We had 70 actors dress in black.
Ученик одной из средних школ Техаса написал мне в 2006 году и предложил: "Вы должны собрать как можно больше людей, одетых в синие рубашки поло и штаны цвета хаки, зайти в магазин Best Buy и стоять там". A high school kid in Texas wrote me in 2006 and said, "You should get as many people as possible to put on blue polo shirts and khaki pants and go into a Best Buy and stand around."
У нас два посетителя одетых как евреи - хасиды, которые торгуют бриллиантами. We got two honkies out there dressed like Hasidic diamond merchants.
А как же все дети на выпускном, которые не хотят видеть девушек одетых как фрики? What about all the kids in there who don't want to see girls dressing like freaks?
Изображения не должны демонстрировать глубокое декольте, излишне открытые части тела или иным образом неприлично одетых людей. Images may not show excessive cleavage or skin or otherwise inappropriately dressed people.
27 сентября три осетина, одетых в военную форму, въехали на автомобиле «Нива» в село Земо-Никози. On 27 September, three Ossetians dressed in military uniforms and driving a Niva entered the village of Zemo Nikozi.
Говоря о том, как женщины покрывают лицо, Вы говорили о женщинах, одетых в мешки из ткани. When you're talking about the veil, you're talking about women dressed in cloth bags.
Так, 30 июля 20 конных боевиков, одетых в зеленую камуфляжную форму, подошли к Абу-Суругу и повернули на север в сторону Малаги. For example, on 30 July, 20 armed militia on horseback dressed in green camouflage uniforms approached Abu Surug and moved north towards Malaga.
Даже самый жестокий бирманский диктатор не мог бы, не колеблясь, направить смертельное оружие против людей, одетых в красно-коричневые и желто-оранжевые одеяния своей веры. Even the most thuggish Burmese dictator must hesitate before unleashing lethal force on men dressed in the maroon and saffron robes of their faith.
1 февраля 2005 года в провинции Рутана рядом с местом своего проживания под угрозой применения оружия были ограблены четыре военных наблюдателя ОНЮБ, одетых в военную форму. On 1 February 2005, four ONUB military observers in Rutana province were robbed at gunpoint when a group dressed in military uniform entered their residence.
По сообщениям государственного кабульского телевидения, семь человек погибли и два получили ранения в результате нападения на автомобиль на главном шоссе между Кандагаром и Гератом, совершенного вблизи Баквы группой лиц, одетых в военную форму. According to State-run Kabul Television, seven people were killed and two were wounded when a group of armed men dressed in military uniforms ambushed their car on the main road between Kandahar and Herat, near Bakwa.
26 октября 2002 года после наступления АКН группа вооруженных людей, одетых в военную форму с нашивками АКН и говорящих на суахили, спросили несколько людей из Мамбасы, которые только вернулись из леса, об их мнении в отношении карателей. On 26 October 2002, after an APC offensive, a group of armed men dressed in military clothes with APC inscriptions and speaking Swahili asked a few persons from Mambasa, who had just returned from the forest, about their opinion of the effaceurs soldiers.
Почему ты одет как гладиатор? Why are you dressed as a gladiator?
Не забудьте одеть бахилы, месье. Don't forget to put on shoe covers, sir.
Я был одет как доставщик. I was dressed up like a ups man.
Он одел свой свитер задом наперёд. He put on his sweater wrong side out.
Он был одет в форму. He was all dressed up in uniform.
Погоди, я одену очки немного побольше. Let me put on my slightly larger glasses.
Боже, он одет, как кули! God, he's dressed Iike a coolie!
Хорошо, дети, все оденьте свои защитные очки. Okay, kids, everybody put on their goggles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!