Примеры употребления "одетая" в русском

<>
Она ушла с ужина годовщины Камалы одетая в очень короткое платье. She left Kamala's dinner Wearing extremely short dress.
Затем в какой-то момент дверь открылась, и она вышла, безупречно одетая, полностью собранная. Then at a certain moment, the door opened and she walked out perfectly dressed, completely composed.
Взрослая тетя, одетая, как кукла, мы не можем найти высокий цилиндр, а нам нужно получить деньги за кексы и уйти. Grown lady dressed like a doll, we can't find tall hat, and we need to get paid for the cupcakes and leave.
Вот я сижу в убогом торговом центре, в ужасном баре, с мерзким мартини, одетая как помощница Санта Клауса, но мне так хорошо. Sitting in a crummy mall in a terrible bar with an awful drink, dressed like one of Santa's helpers, and I feel so good.
Я спускался вниз по лестнице в залу, и уже собрался уходить, как вдруг она возникла передо мной, одетая в ошеломительное меховое манто. I walked down the stairs and was about to leave, but she stood in front of me, dressed in a fabulous fur coat.
И он сказал, что каждый день эта шестилетняя девочка, одетая в красивое платье, проходила с изяществом через группы белых людей, гневно кричащих, называющих ее монстром, угрожающих отравить ее - искаженные лица. And he said that every day this six-year-old, dressed in her beautiful dress, would walk with real grace through a phalanx of white people screaming angrily, calling her a monster, threatening to poison her - distorted faces.
Похудевшая, лучше одетая и более вежливая, она разработала своего рода харизму, которая позволила ей обратиться к более широкому кругу сторонников: от безработной молодежи до разочаровавшегося среднего класса, от полицейских, опасающихся потерять контроль до второго или третьего поколения иммигрантов, которые хотят закрыть двери Франции перед иностранцами. Thinner, better dressed, and more soft-spoken, she developed a kind of charisma that enabled her to appeal to a wider variety of supporters, from unemployed young people to the disenchanted middle class, from policemen wary of losing control to second- or third-generation immigrants who wanted to close France’s doors to foreigners.
Почему ты одет как гладиатор? Why are you dressed as a gladiator?
Не забудьте одеть бахилы, месье. Don't forget to put on shoe covers, sir.
Я был одет как доставщик. I was dressed up like a ups man.
Он одел свой свитер задом наперёд. He put on his sweater wrong side out.
Он был одет в форму. He was all dressed up in uniform.
Погоди, я одену очки немного побольше. Let me put on my slightly larger glasses.
Боже, он одет, как кули! God, he's dressed Iike a coolie!
Хорошо, дети, все оденьте свои защитные очки. Okay, kids, everybody put on their goggles.
Контрабас одет теплее, чем я. The bull fiddle's dressed warmer than I am.
Я собираюсь одеть снаряжение и припудрить носик. I'm gonna go put on my rig and, uh, powder my nose.
Почему это синьорина так одета? How have they dressed her?
И вот вы одели армейский парашют Т-10. And you put on the T-10 parachute.
И почему она так одета? And why is she dressed this way?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!