Примеры употребления "одевать" в русском

<>
А тебе надо одевать пачку? Do you got to wear a tutu?
Я не буду одевать пальто. I'm not wearing a coat.
Не стоило одевать майку без лифчика. Never should have worn a tank top without a bra.
Не стоит одевать их в туники. Don't put them in those suffocating tunics.
Зачем на такой забег новые бутсы одевать? New shoes for such running?
Но, наверное, не стоит одевать эту форму. But maybe don't wear that uniform.
Там все ещё заставляют одевать ту форму? They still make you wear those uniforms?
Но тебе придется одевать твой надувной круг. But you've got to put your rubber ring on.
Я даже не собираюсь одевать мои очки! I'm not even gonna wear my glasses!
Я не хотел одевать на вас наручники парни. I didn't want to have to cuff you guys.
Нет, ты будешь одевать высокие каблуки каждый день. No, you gonna wear high heels every day.
Я должен всегда одевать галстук из-за своей работы. I always have to wear a tie because of my job.
Но возможно, на ночь тебе стоит одевать свой напульсник. You may want to continue wearing your wrist brace at night, though.
Томми в этом месте это как одевать свинью в шелк. Tommy taking over this joint is like putting a silk hat on a pig.
Блин, Гордон, может сегодня не стоило одевать твою сетчатую майку штурмовика. Geez, Gordon, maybe today wasn't the day to wear your mesh stormtrooper shirt.
В одном магазине какой-то парень сказал нам одевать военную форму. We were in a store, and a guy in that store told us to put our uniforms on.
Обычно, надо шлем одевать, но опять же, когда Конец Света, это простительно. Normally, you wear a helmet, but again, you get a bye when it's the End of Days.
И наоборот, если ваши ступни холодные, вы не захотите одевать холодную, сырую обувь. Conversely, if your feet are cold, you don't want to be stepping into some cold and clammy shoe.
Я не говорю о тех случаях, когда лицо покрывают добровольно: я считаю, что женщины вправе одевать всё, что им хочется. I'm not talking about voluntary wearing of a veil - women should be able to wear whatever they want, as far as I'm concerned.
В "Жене моряка" нет ничего про то, что одевать для съемки на обложку, поэтому я остановилась на жемчуге и новых белых туфлях. Well, there's nothing in "The Navy Wife" about what to wear on the cover of a national magazine, so I just went with pearls and new white shoes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!