Примеры употребления "одеваться" в русском с переводом "dress"

<>
Она помогала своей дочери одеваться. She aided her daughter in dressing.
Одеваться со вкусом очень важно. It's very important to be well dressed.
Он оставлял включенной плиту, забывал одеваться. He'd leave hobs on, forget to dress, you know.
Также я стал по-другому одеваться. Also, the way I dress has changed.
Она не умеет одеваться, но играет хорошо. She doesn't know how to dress but she's a fine actress.
Это также делает вас одеваться, как дельфин тренер распутная? Did he also make you dress like a slutty dolphin trainer?
Если хочешь стать тореадором, то ты должен одеваться как он. If you want to be a bullfighter, you've got to dress like one.
И все чему меня учили это хорошо одеваться и улыбаться мужчинам. And all I've been raised to do is dress nicely and smile at men.
Стирать свои носки, дежурить всю ночь и весь день, одеваться, как алкаш, и для чего? Washing your own socks, sitting up all night and standing up all day, dressing like a soda jerker, and for what?
Не так жалко, как одеваться вот так и идти в новогоднюю ночь в магазин комиксов. Not as pathetic as dressing up like this and going to a comic book store on New Year's Eve.
Услышал историю про призрака Джошуа Батлера и стал одеваться как Батлер, отпугивая нежеланных гостей от своего дома. He knew about the Joshua Butler ghost story, so he dressed like him so he could scare people away from his home.
Притворные улыбки, в надежде, что она подкинет денег, а потом хихикали исподтишка над ее манерой говорить и одеваться. Simpering to her face in the hope that she'll come across with the cash and then sniggering up our sleeves at the way she talks, the way she dresses.
Я провела полдня кусая свой язык Так что я не должна одеваться как жирный японский мужик в стрингах. I have spent half the day biting my tongue so I don't have to dress up like a fat Japanese man in a thong.
Мне не нужны твои советы, как уложить мои волосы какую обувь купить, как одеваться и уж точно, как нужно мастурбировать. I don't need your tips on how to do my hair, what shoes to buy, how to dress, and most certainly not how to masturbate.
Женщинам в Summer Lesson не нужно соблазнительно одеваться, говорить про секс или делать что-то такое, что выходит за рамки общественного приличия. The women in Summer Lesson need not dress provocatively, or talk about sex, or do anything more than get slightly closer than societal convention typically allows.
На самом деле, те вампиры, которые предпочитают одеваться определенным образом или носить клыки, стали делать это спустя долгое время после того, как осознали свое желание питаться кровью. In fact, those vampire who do dress a certain way or wear fangs do so long after realising their desire to take blood.
Мы говорили по душам, и я сказал ей, что по моему мнению ей не стоит так спекулировать своей внешностью, что она умная девушка, и ей не нужно так одеваться всё время. We had a heart-to-heart, I expressed to her that I felt she didn't need to trade on her looks so much, that she's a smart girl, she doesn't need to dress like that all the time.
Будет намного лучше, если мы постараемся больше узнать о них, вместо того чтобы тратить время на поверхностные дебаты о том, как они и многие другие, такие же великолепные женщины, - должны одеваться. We would do better to find out more about them than to waste our time on superficial debates about how they - and many others who are just as accomplished - should dress.
Кроме того, тот факт, что законопроект относится к женщинам в возрасте от 14 лет, предполагает, что девочки до 14 лет не могут быть объектами сексуальных домогательств и могут одеваться, как хотят. Furthermore, the bill's focus on women over 14 years of age suggested that girls 14 and under were not potential targets of sexual harassment and could dress as they wished, a distinction that would be welcomed by paedophiles in Nigeria.
Но я верю, что правила, о которых я говорю, универсальны, конечно, в каждой культуре свои особые модели поведения, традиции и манера одеваться, и каждая женщина постоянно сталкивается с этим, так же как и мы в США. But I believe that the rules that I'm talking about are universal, of course - that each culture has its different codes of behavior and dress and traditions, and each woman has to deal with these same things that we do here in the U.S.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!