Примеры употребления "ограничительная диафрагма" в русском

<>
Ее диафрагма не сработала. Her diaphragm failed.
А если бы вы освежили в памяти свои знания по договорному праву, вы бы поняли, что такая ограничительная оговорка не имеет силы. And if you had brushed up on your contract law, you'd remember that such waiver clauses are not enforceable.
Именно так, это ваша диафрагма. That's right, that's your diaphragm.
Но они делают CFM похожими на вмешательство последней инстанции, которое нужно осуществлять только после того, как все остальное уже попробовали: регулирование обменного курса, накопление резервов и ограничительная макроэкономическая политика. But they make CFMs seem like an intervention of last resort, to be used only after everything else has been tried: exchange-rate adjustments, reserve accumulation, and restrictive macroeconomic policies.
Или место, которое действует, как диафрагма. Or a location that acts as an aperture.
Однако на практике, когда применяется ограничительная кредитно-денежная политика без надлежащего внимания, уделяемого развитию финансовых организаций, ориентированных на предоставление кредитов малым и средним предприятиям, находящимся в какой-либо стране, в этой стране становится практически невозможным создавать новые рабочие места и предприятия. In practice, however, when restrictive monetary policy is implemented without sufficient attention to the development of financial institutions oriented toward providing credit to small and/or medium-sized domestic firms, it is almost impossible to create new jobs and enterprises.
Если диафрАгма не работает, может у него паралич нервов. If his diaphragm's not working, Maybe his nerves are freezing up.
В случае, если ограничительная иммиграционная политика сохранится, Американские фирмы, также могли бы счесть необходимым переместить большую часть своей деятельности за пределы США. US firms, too, could find it necessary to relocate a greater share of their activities outside the US if restrictive immigration policies persist.
Мне не нужна диафрагма. I don't want a diaphragm.
Ограничительная политика ограждает неэффективных производителей от (здоровой) конкуренции, и это нередко приводит к снижению международной конкурентоспособности и к стремлению получить непроизводительные доходы. Restrictive policies have shielded inefficient producers from (healthy) competition, and this has often led to decreasing international competitiveness and unproductive rent-seeking.
Ваша диафрагма будет закрыта. Your iris will be closed.
Хотя положение в южной части Африки существенно улучшилось по окончании опустошительной засухи и продовольственного кризиса 2002-2003 годов, во многих частях региона ситуация все еще чревата опасностями из-за убийственного сочетания таких факторов, как быстро меняющиеся погодные условия, высокие уровни распространения ВИЧ/СПИДа, ограничительная политика в области земельной реформы и плохое правление. Although the situation in Southern Africa has improved considerably since the devastating drought and food crisis of 2002-2003, the situation remains precarious in many parts of the region due to the lethal mix of erratic weather patterns, high HIV/AIDS prevalence rates, restrictive land reform policies and weak governance.
Когда я последний раз икал, я чувствовал, что моя диафрагма собиралась куда-то двигаться. Last time I had hiccups, it felt like my diaphragm was just going through the motions.
Чересчур ограничительная денежно-кредитная политика может сместить инвестиционные решения в пользу финансовых активов или вложений в основной капитал в производственной деятельности, где известны и затраты, и динамика спроса. An overly restrictive monetary policy may bias investment decisions in favour of financial assets or in favour of fixed investment in production activities with known costs and demand schedules.
Не попасть через пятое, потому что диафрагма смещена из-за абдоминальной операции. Couldn't get in through the fifth because there's gauze pushing up the diaphragm from the abdominal surgery.
Сокращение доступа к системам предоставления убежища, ограничительная иммиграционная политика и ужесточение пограничного контроля зачастую вынуждают и мигрантов, и беженцев использовать сходные способы передвижения и въезда в страну: они даже обращаются за помощью к одним и тем же сетям недобросовестных торговцев людьми и контрабандистов. Reduced access to asylum systems, restrictive immigration policies and strengthened border controls often forced both migrants and refugees to use similar modes of travel and methods of entry; they even resorted to the same unscrupulous trafficking and smuggling networks.
Помнишь, в гостинице, когда моя диафрагма. You remember, when my diaphragm.
Она утверждает, что, поскольку правительство признало право тех же лиц на регистрацию в качестве британских граждан по достижении совершеннолетия согласно Закону 2002 года, ограничительная дата 7 февраля 1961 года больше не имеет значения. She maintains that once the Government acknowledged the right of selfsame persons to register as British citizens as adults under the 2002 Act, the cut-off date of 7 February 1961 was no longer relevant.
Всё должно работать - голосовые связки, мышцы шеи, диафрагма. The vocal cords, neck muscles, the diaphragm.
Я не знаю, зачем каждый раз тебе нужна диафрагма. I don't see why you need a diaphragm every time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!