Примеры употребления "ограничивал" в русском с переводом "limit"

<>
Но в каждом случае Буш ограничивал свои краткосрочные выгоды в целях достижения долгосрочной стабильности. But, in each instance, Bush was limiting his short-term gains in order to pursue long-term stability.
Мы живем не в 1907 году, когда золотой стандарт ограничивал способность центральных банков поставлять дополнительную ликвидность на рынок. We are not living in 1907, when the gold standard limited the ability of central banks to supply additional liquidity.
Тем не менее, политически большинство из них переступили порог, который долгое время ограничивал их доступ к кухне принятия международных решений. Politically, however, most of them have crossed the threshold that has long limited their access to the kitchen of international decision-making.
Поэтому любопытно слышать, что этот Закон упоминается на фоне утверждений о применении права народов на самоопределение, поскольку это — как раз то, что Закон ограничивал. It is therefore curiously to hear this Act being invoked against the background of claims to application of the right of peoples to self-determination, since that is precisely what the Law limited.
Высокий уровень вакантных должностей международного персонала ограничивал эффективность поддержки, оказываемой администрацией миссии, что выражалось в более длительных периодах времени, необходимых для оказания материально-технической поддержки в основных областях деятельности миссии, особенно на районном уровне. The vacancy rate for international staff limited the efficacy of the support provided by the mission administration in that longer periods were required to provide logistical support to the substantive areas of the mission, particularly at the district level.
Такой ограничительный подход вовсе не является обязательным элементом при проведении строгого разграничения между официальной статистикой и функциями, ориентированными на политику; напротив, он неоправданно ограничивал бы возможное использование официальной статистики в процессе оценки осуществления и разработки политики. Such a restrictive approach is not at all necessary as part of the strict separation between official statistics and policy-oriented functions; on the contrary, it would unnecessarily limit the possible use of official statistics in policy evaluation, implementation and preparation.
Мы были бы озабочены, если бы этот негативный подход к докладу со стороны столь весьма малого числа делегаций свидетельствовал о нежелании с их стороны конструктивно работать с остальным из нас, с тем чтобы обеспечить субстантивные исходы от нашей работы в следующем году, ибо эффект на этот счет подрывал бы значимость данного органа и ограничивал бы его способность вносить конструктивный вклад в международную безопасность и разоружение. We would be concerned if this negative approach to the report by such a very small number of delegations were to signal an unwillingness on their part to work constructively with the rest of us to ensure substantive outcomes from our work next year, because the effect of that would be to undermine the relevance of this body and to limit its ability to contribute constructively to international security and disarmament.
И это ограничивает потолок Евро. That limits the upside of the Euro.
Более точно, Кастро ограничивает кубинцев. More precisely, Castro limits Cubans.
Зачем ограничивать себя только одной? Why limit yourself to just one?
Факторы, ограничивающие китайскую «мягкую силу» The Limits of Chinese Soft Power
Такой подход ограничивает выгоды от торговли. This approach limits gains from trade.
Именно фиксированные издержки ограничивают диффузию сетей. It is the fixed costs that limit the diffusion of the networks.
Крайне высокая температура также ограничивает выживание комаров. Extreme heat also limits mosquito survival.
Это ограничивает количество съеденного, и человек сыт. It limits food intake and makes the patient feel full.
Во-первых, она ограничивает размер потребительской базы. For starters, it limits the size of the consumer base.
Данное обстоятельство резко ограничивает экономические преимущества инноваций. That severely limits the economic margins associated with innovation.
Ну, прогерия ограничивает меня кое в чем. Well, progeria limits me in some ways.
В этом городе вы учитесь ограничивать себя. In this city you learn to limit yourself.
Вычисления часто становились ограничивающим фактором, слишком часто. Calculating was typically the limiting step, and now often it isn't.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!