Примеры употребления "ограниченных" в русском

<>
Переводы: все7531 limit4423 limited2995 narrow33 другие переводы80
Мне не по себе в ограниченных пространствах. I'm no good in tight spaces.
«Ограниченных возможностей», о которых говорил Васкес, великое множество. The “limitations” that Vázquez spoke of are vast.
Договоры об аренде и найме регистрируются в ограниченных объемах. Few lease and rental agreements are registered.
Время - один из самых ограниченных ресурсов в современном мире. Time is one of the scarcest resources in the modern world.
Вещи же имеют ценность, когда они желанны и имеются в ограниченных количествах. Things have value when they are both desirable and scarce.
И невозможно обезглавить сети, тем более сети не ограниченных какими-либо условиями ненавистников. But it is impossible to behead networks, much less networks of unconditional haters.
Единственная эффективная антиинфляционная политика требует агрессивного валютного ужесточения, которое удержит ставки в ограниченных рамках. The only effective anti-inflation strategy entails aggressive monetary tightening that takes policy rates into the restrictive zone.
Consulta de San Jose может помочь ей построить будущее при меньшем количестве ограниченных возможностей. The Consulta de San Jose may be able to help it construct a future with fewer limitations.
Некоторые наблюдатели считают это испытанием веры (предположительно, с точки зрения ничем не ограниченных рынков). Some observers see this as an act of faith (presumably in the virtues of the unfettered market).
Промышленный дизайн был так тесно связан с промышленностью и работал в ограниченных рамках, установленных промышленностью. Industrial design has been so closely tied to industry, and working within the constraints set by industry.
В июле 2005 года была развернута ТПС 6 по программным инициативам комплексного развития локально ограниченных территорий. TPN 6 on integrated local area development programme initiatives was launched in July 2005.
Важным шагом в этом направлении является определение и анализ затрат, эффективности, достоинств и ограниченных возможностей альтернативных технологий. The identification and analysis of the costs, effectiveness and strengths and limitations of alternative technologies constitute an important step in this direction.
Возобновляемые источники энергии, в основном, получаются от сжигания ограниченных запасов древесины и биомассы в странах третьего мира. Renewable energy overwhelmingly comes from often-unsustainable burning of wood and biomass by people in the Third World.
Результаты его исследования показывают, что мы должны отказаться от чрезвычайно ограниченных поисков внеземной жизни, которые мы ведем сегодня. What this research shows is a need to move away from a highly focused search for extraterrestrial life that is currently in place.
И хотя это хорошая новость, в некоторых областях не хватает того, что необходимо для достижения ограниченных конкретными сроками целей. While that is good news, it is short of what is needed in some areas for the time-bound goals to be reached.
В результате даже самые успешные менеджеры не обладают навыками, необходимыми для того, чтобы справиться с сегодняшними рынками ограниченных ресурсов. As a result, even the most successful managers lack the skills to cope with today's resource-constrained markets.
Жизненно необходимые лекарства поставляются в ограниченных количествах, оборудование зачастую не работает из-за отключений электричества или отсутствия запасных частей. Seriously ill patients require permission to be treated in West Bank hospitals, and some are reportedly pressed to collaborate with Israel's security services in return for being allowed out.
При выгоде, почти в три раза превышающей затраты, это представляет собой хорошее, хоть и не потрясающее, использование ограниченных государственных ресурсов. With benefits about three times higher than the costs, it is a good – but not spectacular – use of scarce public resources.
Коварное сочетание широко распространенной бедности в Западной Африке, ее ограниченных медицинских ресурсов и густонаселенных городских районов может стать невероятно смертоносным. West Africa’s treacherous combination of widespread poverty, scarce medical resources, and crowded urban areas can be devastatingly deadly.
В феврале 2006 года Управление здравоохранения и социальных дел провело однодневный семинар по проблеме ограниченных физических возможностей и гендерному фактору. In February 2006 the Directorate of Health and Social Affairs arranged a one-day seminar on impaired functionality and gender.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!