Примеры употребления "ограниченными ресурсами" в русском

<>
Однако основное предположение Римского клуба, что мы живем и работаем в глобальной экосистеме с ограниченными ресурсами и возможностями, опять вернулось на повестку дня. And yet the Club of Rome's basic insight - that we live and work in a finite global ecosystem, with exhaustible resources and capacities - has returned to challenge us again.
Капитализм, помимо всего прочего, является борьбой между отдельными людьми за обладание ограниченными ресурсами. Capitalism is, among other things, a struggle between individual people over the control of scarce resources.
Возможно, самое главное то, что 11 из 12 миллионов фермеров, выращивающих ГМ культуры, являются мелкими земельными собственниками с ограниченными ресурсами. Perhaps most importantly, 11 of the 12 million GM farmers are resource-poor smallholders.
Проблема в том, что, несмотря на делегирование отдельных полномочий местным органам власти (тенденция, свойственная развитым странам, которая сейчас распространяется и на развивающиеся страны), многим городам по-прежнему приходится действовать с ограниченными ресурсами и властными полномочиями. The problem is that, despite devolution of power to local governments – a developed-country trend that is spreading to the developing world – many cities still operate with limited resources and authority to act.
Даже в странах и регионах с ограниченными ресурсами, где холера остается проблемой, существование пероральной регидратационной терапии, или ПРТ, спасло множество жизней. And even in resource-starved countries and regions where cholera remains a problem, the availability of oral rehydration therapy, or ORT, has helped prevent countless deaths.
Программы компании «Ново Нордиск» Изменяя систему лечения диабета и Эли Лилли Партнерство в борьбе с НИЗ ? всего два примера того, как компании сотрудничают с правительствами и организациями здравоохранения в странах с ограниченными ресурсами, чтобы разработать широкомасштабные, стабильные и направленные на конкретные регионы программы для борьбы с диабетом. Novo Nordisk’s Changing Diabetes Care and Eli Lilly’s NCD Partnership are just two examples of how companies are collaborating with governments and health organizations in resource-limited countries to develop scalable, sustainable, and locally driven programs to combat diabetes.
Растущий спрос стран в области энергии, воды, пищи, и земли не могут быть удовлетворены без обратной торговли ограниченными ресурсами. Countries’ growing demand for energy, water, food, and land cannot be satisfied without incurring tradeoffs among limited available resources.
Живущие на пожертвования страны с ограниченными ресурсами не могут полностью обеспечить свои больницы всем тем разнообразием дезинфекционных средств, которые доступны в более богатых государствах. Granted, countries with limited resources cannot supply their hospitals with the full repertoire of infection controls available in wealthier nations.
Экспериментальная работа в сельских районах Индии показывает, что подход оказания первой психологической помощи может быть успешно адаптирован к нуждам общин с ограниченными ресурсами. Pilot work in rural India shows that the mental-health first-aid approach can be successfully adapted to the needs of communities with limited resources.
Более того, мы должны вкладывать средства в научные исследования и разработку недорогих методов лечения диабета и диагностических средств, которые подходят для условий с ограниченными ресурсами. Moreover, we must invest in research and development of low-cost diabetes treatments and diagnostic tools that are suited for low-resource environments.
Это могло бы значительно улучшить общее управление деятельностью в океанах, в особенности для стран с большими территориями прибрежных экономических зон (ПЭЗ) и ограниченными ресурсами для контроля морских пространств. This could bring about a profound change for the better in ocean management, particularly for countries with large EEZs and limited marine enforcement capacity.
Ключом к успеху в этой области может являться обеспечение доступности услуг общественного пользования, таких как образование, и официальной системы социальной защиты для мигрантов из сельской местности, даже на самом низком уровне, в связи с ограниченными ресурсами государства. Making public services like education and the formal social safety net available to rural immigrants, even at a lower level due to limited public resources, is the key to success here.
Но, с ограниченными ресурсами и оборудованием, и плохо обученным медицинским персоналом за пределами крупных мегаполисов, легко представить, как заболевание поражает работников здравоохранения, как продемонстрировали последние случаи в Мадриде и Далласе - не говоря уже о Западной Африке. But, with limited resources and equipment and poorly trained medical support staff outside of the large metropolitan areas, it is easy to imagine the disease hitting health workers, as recent cases in Madrid and Dallas – not to mention West Africa – demonstrate.
В мире с ограниченными ресурсами власти должны расставлять приоритеты в инвестициях, в том числе отделяя необходимое от желаемого. In a world of limited resources, policymakers must prioritize their investments, including by differentiating the necessary from the desirable.
Невозможно начинать строить систему здравоохранения для 6 миллионов человек с такими ограниченными ресурсами. You cannot begin to build a healthcare system for six million people with such limited resources.
как объединить эти процессы в пространстве, времени и при этом располагая ограниченными ресурсами. how to integrate these flows in space, over time and with the limited means you have.
Я собираюсь поговорить с вами сегодня о разработке медицинской техники для мест с ограниченными ресурсами. I'm going to talk to you today about the design of medical technology for low resource settings.
Просто удивительный пример приспособления к условиям с очень ограниченными ресурсами, и, в этом смысле, он очень значимый, учитывая те проблемы, с которыми мы столкнемся через несколько лет, несколько десятков лет. So amazing example of an adaptation to a very resource-constrained environment - and in that sense, very relevant to the kind of challenges we're going to be facing over the next few years, next few decades.
В своем докладе A/61/815 по докладу Группы по реорганизации системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам указал, что Группа административного права функционирует с крайне ограниченными ресурсами, что ведет к неприемлемым задержкам. In its comments on the report of the Redesign Panel on the United Nations system of administration of justice, ACABQ pointed out that the Administrative Law Unit operates with extremely limited resources, which leads to unacceptable delays.
Однако располагая лишь ограниченными ресурсами, производители, особенно сельские женщины, получают лишь незначительную долю официального сельскохозяйственного кредита, даже в тех странах, в которых они являются основными производителями. However, producers with limited resources, especially rural women, receive only a minor share of formal agricultural credit even in countries where they are major producers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!