Примеры употребления "ограниченный доступ" в русском с переводом "limited access"

<>
Разрешения на ограниченный доступ невозможно самостоятельно назначить непосредственно пользователю или группе. You cannot assign Limited Access permissions directly to a user or group yourself.
ограниченный доступ к рынку для сокращений выбросов, полученных за счет демонстрационной деятельности. Limited access to the market for emission reductions achieved by demonstration activities.
ограниченный доступ в район порта и более строгий контроль за закрытыми зонами; limited access to the port area and stricter control to sensitive zones;
Бедные слои населения имеют ограниченный доступ к земле, кредитам и информации и рынкам. The poor have limited access to land, credit, information and markets.
Основной пароль дает полный доступ к счету, в то время как инвесторский — ограниченный доступ. The master password allows the full access to the account, while the investor one gives only a limited access.
Как отметили договорные органы, ограниченный доступ коренных народов к образованию также объясняется дискриминацией, жертвой которой они становятся. Indigenous peoples'limited access to education is further caused by discrimination affecting them, as observed by the treaty bodies.
Вы можете изменить любой уровень разрешений по умолчанию, кроме уровней Полный доступ и Ограниченный доступ, которые более подробно описаны в таблице ниже. You can make changes to any of the default permissions levels, except Full Control and Limited Access, both of which are described more fully in the table below.
В Ираке учреждения Организации Объединенных Наций имеют чрезвычайно ограниченный доступ к более чем 4 миллионам уязвимых лиц в центральных и южных губерниях. In Iraq, United Nations agencies have extremely limited access to over 4 million vulnerable civilians in central and southern governorates.
Ограниченный доступ на места помешал ВПП и другим международным организациям эффективным образом оценить ситуацию с продовольственной безопасностью и выявить конкретные случаи нехватки продовольствия. Limited access to the field prevented WFP and other international organizations from being able to effectively assess the food security situation and detect specific cases of food shortages.
В целом общественность имеет ограниченный доступ к финансовой отчетности швейцарских компаний, поскольку требование об опубликовании отчетов и их внесении в коммерческий регистр отсутствует. In general, the public has limited access to financial statements of Swiss companies since there is no requirement to publish or file them with the commercial register.
Ограниченный доступ к водным ресурсам, системам канализации и медицинским услугам, особенно в северных и западных районах страны, является причиной продолжающегося распространения заболеваний и недоедания. Limited access to water, sewage systems and medical services, particularly in the north and the west, has led to a continued rise in diseases and malnutrition.
Фиджи сообщили, что ограниченный доступ женщин к земле и жилью скорее вызван прямой и косвенной дискриминацией, основанной на социальных нормах, а не на законодательстве. Fiji reported that women's limited access to land and housing is due more to direct and indirect discrimination based on social norms than on legislation.
Ограничения на доступ к рынку из-за плохих дорог, недостаток электроэнергии и ограниченный доступ к инвестициям отрезает большинство местных жителей от новых рынков масла аргании. Restrictions on market access due to poor roads, insufficient electricity, and limited access to investment financing excluded most locals from the new argan oil markets.
Существует ограниченный доступ к экологической документации на этапах осуществления (однако в Международной финансовой корпорации приняты требования о выпуске ежегодного доклада об осуществлении ее Плана действий). There was limited access to environmental documentation in the implementation phases (although the International Finance Corporation had a requirement to release the annual report on its Action Plan).
Комментарии читателей включают в себя следующее: " неизменно хорошего качества ", " прекрасная публикация ", " регулярно используются " и " чрезвычайно полезная для руководителей судоходной отрасли, имеющих ограниченный доступ к глобальной информации ". Comments from readers include the following: “consistently good”, “excellent publication”, “regularly used” and “extremely useful for shipping executives with limited access to global information”.
Особенности ее экономики, касающиеся сектора логистических услуг, включают ограниченный доступ в сельски слаборазвитых районах, отсутствие подготовки кадров, а также необходимость выработки и реализации современной национальной стратегии. Features of its economy as it relates to logistics services sector include limited access in rural/underdeveloped areas, lack of skills development, and the need to develop and implement a modern national strategy.
Однако на встрече с представителями следствия комитету CPJ заявили, что у Авакова был ограниченный доступ к материалам дела, и что его заявления не подтверждаются имеющимися свидетельствами. But in meetings with investigating agencies, the CPJ was told that Avakov has limited access to investigation files, and that his statements are unsupported by evidence.
Несмотря на все эти инициативы, лица, инфицированные ВИЧ/СПИДом, имеют ограниченный доступ к уходу, вспомогательному обслуживанию и лечению и имеют меньше возможностей для получения средств к существованию. Despite these initiatives of the GON, people with HIV/AIDS have limited access to care, support services and treatment and have less opportunity for creating a sustainable livelihood.
И дело не только в том, что вакцины не являются общедоступными; но и в том, что женщины в этих странах имеют ограниченный доступ к обследованию и лечению. That is not just because vaccines are not readily available; it is also because women in these countries have limited access to screening and treatment.
НЗМА подчеркивает, что как жители маори, так и трудящиеся-мигранты не пользуются в полной мере правом на недискриминацию, подчеркивая особо их ограниченный доступ к здравоохранению и образованияю34. AIANZ underlined that both Maori people and migrant workers do not fully enjoy the right to non-discrimination, stressing in particular their limited access to healthcare and education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!