Примеры употребления "ограниченном количестве" в русском

<>
Переводы: все52 limited number37 другие переводы15
Планируется, что оценки эпифитных лишайников, состава насаждений, сухостоев, ярусности лесов и наземной растительности будут проводиться на ограниченном количестве участков уровня II и будут сопоставляться с существующими данными. Assessments of epiphytic lichens, stand structure, deadwood, forest stratification, and ground vegetation are planned to be carried out on a limited number of level II plots and will be evaluated in relation to existing data.
Ряд стран на добровольной основе проведут дополнительные оценки на ограниченном количестве участков уровня II для определения взаимосвязей между структурой насаждений и биоразнообразием флоры и их реагирования на факторы экологического стресса. Several countries will undertake, on a voluntary basis, additional assessments on a limited number of level II plots to derive relationships between stand structure and floristic biodiversity, and their relationships to environmental stress factors.
Основываясь на весьма ограниченном количестве ответов на данную часть вопросника, Комитет рассмотрел проблемы, связанные со сроками и организацией передачи и распространения документации об ОВОС, и обратил особое внимание на трудности применения пункта 2 статьи 4 Конвенции. Based on the very limited number of answers to this part of the questionnaire, the Committee examined timing and organizational problems with the transfer and distribution of the EIA documentation, and highlighted difficulties with Article 4, paragraph 2, of the Convention.
В связи с усилиями Секретариата, направленными на то, чтобы посредством преобразования конференционных материалов и публикаций в цифровую форму сократить расходы и поддержать меры, направленные на ограничение воздействия на окружающую среду, предсессионные документы в месте проведения Конференции будут иметься в ограниченном количестве. As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure and support endeavours to limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, pre-session documents will be available at the conference venue in limited number.
В краткосрочном плане эксперты предложили сосредоточить усилия на ограниченном количестве таких реалистичных и поддающихся оценке инициатив, как сбор, анализ и распространение информации о передовых методах предупреждения коррупции, разработка общих мер по борьбе с коррупцией, совершенствование публичных закупок, партнерство между государственным и частным секторами в области предупреждения коррупции и содействие участию гражданского общества. The experts suggested that in the short run, efforts should focus on a limited number of realistic and measurable initiatives such as the collection, analysis and dissemination of good practices, the development of general anti-corruption policies, public procurement, public-private partnerships in the prevention of corruption and the promotion of the participation of civil society.
Предоставлялось только ограниченное количество финансовых аналитик. Only a limited number of financial dimensions was provided.
Пользователи могли создавать ограниченное количество финансовых аналитик: Users could create a limited number of financial dimensions:
Ограниченное количество доступных номенклатур необходимо разделить между выбранными вручную заказами. A limited number of on-hand items should be split between orders that are manually selected.
Для ограниченного количества стран, проводящих положительную политику, МВФ предоставил новый быстро распределяемый краткосрочный займ. The IMF has announced a new quick-dispersing short-term facility for a limited number of countries with good policies.
Аналогичная ситуация существовала и в 1931 году, когда только ограниченное количество правительств было эффективным. In the similar circumstances of a financial meltdown in 1931, there were also only a limited number of governments that could be effective.
Юр. лицо зачастую также используется как производственная структура, потому что бизнес строится на основе ограниченного количества продуктовых линеек. The legal structure is often also used as the operating structure, because the business includes a very limited number of product lines or groups.
Принимая во внимание ограниченное количество квалифицированного персонала, работающего в гуманитарных организациях, людские ресурсы столь же необходимы, как и денежная помощь Given the limited number of skilled personnel available to humanitarian agencies, human resources could follow the money.
Вместо того чтобы создавать одну копию сообщения с тысячами получателей конверта, Exchange создает множество копий одного сообщения с ограниченным количеством получателей в конверте. Instead of creating a single copy of the message that has thousands of envelope recipients, Exchange creates multiple copies of the same message that have a limited number of recipients in the message envelope.
В более коротких туннелях задача осуществления контроля за скоростью продольного воздушного потока является более сложной, в частности, в силу ограниченного количества секций вентиляционной системы. In the case of shorter tunnels control of the longitudinal air flow is more difficult, mainly because of the limited number of ventilation sections.
До сих пор железные дороги решали эту проблему посредством заключения двусторонних соглашений, однако необходимо иметь в виду, что такие соглашения охватывают весьма ограниченное количество операций. Thus far, railways had solved this problem by establishing bilateral agreements, but it must be kept in mind that these agreements refer to a quite limited number of operations.
наиболее серьезным препятствием для деятельности в области просвещения и подготовки кадров по проблемам изменения климата является ограниченное количество в большинстве МОРГ академических учреждений, соответствующих современным требованиям. The opportunities for education and training on climate change issues are particularly hampered by the limited number of advanced academic institutions in most SIDS.
Если из эмбриональных стволовых клеток могут быть получены любые из 200 видов специализированных клеток, которые образуют человеческий организм, то взрослый организм может производить лишь одну или ограниченное количество клеток. Whereas embryonic stem cells could produce any of the 200 specialized cells that made up the human body, adult bodies could produce only one or a limited number.
Без структуры более централизованного наблюдения за ограниченным количеством главных международных банков, цена будущего трансграничного кризиса, охватившего один из них, скорее всего будет выше, чем может позволить себе экономика Европы. Without a framework for more centralized supervision of a limited number of major international banks, the cost of a future cross-border crisis involving one of them is likely to be larger than Europe’s economy can afford.
отсутствием специальных судов и судей по делам несовершеннолетних, несмотря на правовые положения относительно этих органов в национальном законодательстве, и ограниченным количеством юристов, социальных работников, просветителей и работников органов надзора, работающих в этой сфере; The absence of specialized juvenile courts and juvenile judges despite the legal provisions for these bodies in national legislation, and the limited number of legal professionals, social workers, community educators and supervisory officers working in this field;
Можно с уверенностью сказать, что пострадают популяции креветок и кальмаров, как это произошло во время аварии на платформе Ixtoc, но также можно говорить и об их практически полном восстановлении в течение ограниченного количества лет. It is a safe bet that shrimp and squid populations will suffer, as they did in the Ixtoc case, but so is a close-to-complete recovery within a limited number of years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!