Примеры употребления "ограниченного доступа" в русском с переводом "restricted access"

<>
Секретариат ЕЭК ООН занимался ведением обновленного списка пунктов связи и размещал его для ограниченного доступа на вебсайте Конвенции. The UNECE secretariat maintained an up-to-date list of the points of contact, available on the Convention's web site with restricted access.
Секретариат ЕЭК ООН занимался ведением обновленного списка пунктов связи и размещал его для ограниченного доступа на собственной странице Конвенции в сети Интернет. The UNECE secretariat maintained an up-to-date list of the points of contact and made it available with restricted access on the Convention's Internet home page.
Секретариат ЕЭК ООН занимался ведением обновленного списка пунктов связи и размещал его для ограниченного доступа на базовой странице Конвенции в сети Интернет. The UNECE secretariat maintained an up-to-date list of the points of contact and made it available with restricted access on the Convention's Internet home page.
Предстоящая работа: Секретариат ЕЭК ООН продолжит обновлять список пунктов связи и продолжать размещать его в режиме ограниченного доступа на собственной странице Конвенции в сети Интернет. Work to be undertaken: The UNECE secretariat will continue to update the list of points of contact and keep it available with restricted access on the Convention's Internet home page.
Предстоящая работа: Секретариат ЕЭК ООН продолжит обновлять список пунктов связи и продолжать размещать его в режиме ограниченного доступа на базовой странице Конвенции в сети Интернет. Work to be undertaken: The UNECE secretariat will continue to update the list of points of contact and keep it available with restricted access on the Convention's Internet home page.
В частности, он испытывает озабоченность по поводу серьезной перегруженности большинства тюрем, плачевных санитарно-гигиенических условий, качества пищи и размера порций, а также ограниченного доступа к медицинскому обслуживанию. In particular, he is concerned about the severe overcrowding in most prisons, the deplorable sanitary situation, the quantity and quality of food, as well as the restricted access to medical services.
НСУ в настоящее время занимаются изучением возможности предоставления пользователям данных прямого доступа к статистическим базам данных либо на основе открытого, либо ограниченного доступа через систему запросов к статистической базе данных. NSOs are now considering allowing data users direct access to statistical data bases, on either a public or restricted access basis, via a statistical data base query system.
Возможность глобальных перебоев в поставках, которые могут сказываться на государствах — членах Европейского союза, вытекает также из международной напряженности, удлиняющихся маршрутов поставок, концентрации ресурсов углеводородного сырья в ограниченном числе субрегионов мира и ограниченного доступа нефтегазовых компаний к разработке ресурсов углеводородного сырья в некоторых странах. The potential for global supply disruptions that could affect the ECE member States also arose from international tensions, lengthening supply routes, the concentration of hydrocarbon resources in a limited number of the world's subregions and the restricted access of oil and gas companies to developing the hydrocarbon reserves in some countries.
Ответы делегации, касающиеся осуществления статьи 25 Пакта, неудовлетворительны, учитывая многочисленные сообщения, включая сообщения независимых наблюдателей, в отношении махинаций во время выборов, использования государственных средств для поддержки кандидатов от правительства, ограниченного доступа к средствам массовой информации и отсутствия независимых избирательных комиссий во время последних выборов. The delegation's replies concerning the implementation of article 25 of the Covenant were not satisfactory given the numerous reports, including reports by independent observers, of electoral fraud, use of public funds to promote government candidates, restricted access to the media and lack of independent electoral authorities during the latest elections.
В статье 5 данного закона в качестве информации ограниченного доступа определяется информация, содержащая секреты компаний, касающаяся частной жизни людей, экзаменов, аттестаций и конкурсов, равно как и информация, предназначенная для внутреннего пользования того или иного органа, и информация, доступ к которой ограничен законом (например, информация, содержащая государственные секреты, как это предусмотрено в законе о государственной тайне). Article 5 of this Law defines as information of restricted access, information on company secrets, a person's private life, examinations, attestations and competitions, as well as information intended for the internal use of an institution and information to which restricted access is provided by law (for example, information containing State secrets, as provided in the Law “On State Secrets”).
Кроме того, обвиняемые имеют ограниченный доступ к защитникам. In addition, defendants have restricted access to defence lawyers.
С особой обеспокоенностью он отмечает, что из-за нехватки библиотек на атоллах дети имеют весьма ограниченный доступ к материалам, предназначенным для чтения. It notes with particular concern that due to the lack of libraries in the atolls children have very restricted access to reading material.
Этот метод используется в различных секторах в странах, имеющих совершенно различающиеся ситуации, но один общий признак: ограниченный доступ к долгосрочным займам, обеспеченным залогом. The approach is used in a variety of sectors in very different country settings, which all have one feature in common: restricted access to collateralised long-term loans.
Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации. The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information.
Он признал, что в прошлом некоторые виды деятельности по развитию имели отрицательные последствия для коренных народов, такие, как недобровольное переселение, ограниченный доступ к природным ресурсам и нарушения основных прав человека. He recognized that certain development activities in the past had had negative impacts on indigenous peoples such as involuntary resettlement, restricted access to natural resources and violations of basic human rights.
А экономические затраты на ограниченный доступ к здравоохранению и образованию, вкупе с дефицитом чистого воздуха и пригодной для питья воды, будут продолжать наносить вред населению в среднесрочном и долгосрочном периодах. And the economic costs of restricted access to healthcare and education, on top of the scarcity of clear air and potable water, will be crippling in the mid- and long-term.
Конечно, патентная система сама является призовой системой, хотя и достаточно специфичной: вознаграждением является временная монополистская власть, введение высоких цен и ограниченный доступ к выгодам, которые могут быть получены из новых знаний. Of course, the patent system is itself a prize system, albeit a peculiar one: the prize is temporary monopoly power, implying high prices and restricted access to the benefits that can be derived from the new knowledge.
ГИП соблюла в 2007 году несколько ключевых требований своего мандата, включая создание вебсайта с ограниченным доступом; механизм для электронного представления и публикации МД; облегчение контактов с соответствующими организациями; и поддержку универсализационной деятельности. The ISU has met several key requirements of its mandate in 2007, including establishment of a restricted access website; facilities for electronic submission and publication of CBMs; facilitation of contacts with relevant organisations; and support for universalization activities.
Кроме того, 14 и 15 апреля 2009 года Консультативному совету был предоставлен ограниченный доступ в комиссариат полиции района Чеканы, а доступ в районный комиссариат полиции в Рышкановке был предоставлен только по прибытии омбудсмена. Furthermore, on 14 and 15 April 2009, the Consultative Council was given very restricted access to Ciocana District Police Commissariat and access to Rişcani District Police Commissariat only when the Ombudsman arrived.
Другая связанная с этим проблема проявляется во всем мире в различных формах начиная с абсолютного безземелья и абсолютной бездомности и кончая негарантированностью проживания, ограниченным доступом к маргинальным и низкокачественным землям и ненадлежащими и негарантированными жилищно-бытовыми условиями. This interlinked problem ranges across the world from absolute landlessness and absolute homelessness to varying degrees of tenure insecurity, restricted access to marginal and low-quality land, and inadequate and insecure housing and living conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!