Примеры употребления "ограниченного" в русском

<>
И еще я занимаюсь гравюрами ограниченного тиража. And I do limited edition prints.
Институты Бреттон-Вудской системы оказались неспособными на внутренние реформы и подверженными влиянию ограниченного числа стран и учредителей, проигнорировавших все призывы к реструктуризации. The Bretton Woods institutions have proven incapable of self-reform, subject to the narrow influence of just a few countries and shareholders, and ignored calls to restructure.
Таким образом, болезнь вышла далеко за пределы ограниченного круга мучителей. Thus, the contagion went well beyond the torturers' limited circle.
Некоторые вещи лучше оставить для твоего ограниченного воображения. Somethings are better left to your limited imagination.
И давайте откажемся от нашего ограниченного эгоизма для того, чтобы принять изменения, отпраздновать вместе с этими людьми возможность великого будущего и надежду и терпиомсть. And let us give up our narrow selfishness in order to embrace change, and in order to celebrate with the people of that region a great future and hope and tolerance.
i. Предложения Facebook могут быть доступны в течение ограниченного времени. i. Facebook offers must be available for a limited time.
Соглашения лимита подписи действительны только в течение ограниченного времени. Signing limit agreements are valid only for a limited time.
Становится все более очевидным, что люди, следящие за новостями только по сообщениям основных СМИ, обречены на формирование безнадежно ограниченного взгляда на ситуацию в мире. It's becoming increasingly apparent that those who subscribe solely to mainstream media have a fatally narrow view on the world.
Операционный ресурс может быть назначен группе ресурсов в течение ограниченного времени. An operations resource can be assigned to a resource group for a limited time.
обновить программу путем добавления в нее ограниченного числа новых ключевых элементов. Update the programme by adding a limited number of further key elements.
Если слишком большое почитание великих художников является признаком общества, которое так и не избавилось полностью от своих аристократических корней, то слишком малое к ним внимание является признаком ограниченного мещанства. If too much deference to great artists is the mark of a society that has never quite escaped from its aristocratic roots, too little regard for them is a sign of narrow philistinism.
Грузополучатели обязаны направить предварительное уведомление в течение ограниченного срока после сдачи груза. Consignees are obliged to give preliminary notice within a limited time following delivery.
Но также очевидно, что технократы достигли только "ограниченного прогресса", пишет газета. But also it appears that the technocrats have made only “limited progress,” the newspaper said.
В данной связи было решено, что любые односторонние меры и/или действия, предпринимаемые в рамках небольших групп экспертов ограниченного состава, могут привести к изменению уже согласованного стандарта ECDIS для внутреннего судоходства; поэтому, если речь идет об облегчении перевозок по внутренним водным путям, их следует избегать посредством использования одного и того же стандарта и не следует создавать новых препятствий для развития таких перевозок. It was felt, therefore, that any unilateral actions and/or actions taken within narrow groups of experts with restricted participation might lead to diversification of the agreed Inland ECDIS Standard and should, therefore, be avoided with a view to facilitating transport by inland waterways through the use of one and the same standard rather than raising new obstacles to it.
В безопасном режиме запуск Windows выполняется с использованием ограниченного набора файлов и драйверов. Safe mode starts Windows in a basic state, using a limited set of files and drivers.
Временную информацию (например, о скидке, которая действует в течение ограниченного периода времени) Time-sensitive information (ex: limited time price drops)
Примечание: Ссылка для изменения пароля и PIN-код действительны в течение ограниченного времени. Note: The password reset link and PIN are valid for a limited time.
Значение ограниченного количества, указанное в колонке 7 Перечня опасных грузов, касается основного вещества. The quantity limit referred to in Column 7 of the Dangerous Goods List applies to the base material.
Эта бычья торговая стратегия предлагает преимущество ограниченного потенциального убытка и неограниченного потенциального дохода. This bullish trading strategy offers the advantage of limited potential losses and unlimited potential profit.
Большинство розничных продавцов обменивают поврежденные и сбойные диски в течение ограниченного периода времени. Most retailers offer a limited exchange period for damaged or faulty discs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!