Примеры употребления "ограниченно" в русском

<>
Тем самым, ослабление доллара лишь ограниченно влияет на американский импорт. A weaker dollar thus has limited impact on US imports.
Внешние силы влияли и будут влиять на ход событий лишь ограниченно. Outsiders have had and will have only limited influence over the course of events.
И они могут только очень примитивно и очень ограниченно контроллировать свои движения. And they can only in a very primitive way, and in a very limited way control their movements.
Ее значение, определяющееся различными видами международной помощи, было весьма ограниченно до сих пор. Its importance-reflected in various forms of international aid- has been very limited until now.
И так, попытки НБЭИ обозначить временной промежуток рецессии - в оговоренном значении, весьма ограниченно имеет отношение к делу. So the NBER's efforts at dating recessions – defined the way they do – are of only limited relevance.
Европейская система квот, ограниченно применяемая к производителям электроэнергии и изготовителями материалов, двум основным источникам эмиссии, действовала с 2005 г. A European quota system, limited to electricity producers and materials manufacturers, the two major sources of emissions, has been in place since 2005.
Ее впечатляющая военная мощь ограниченно используется в качестве инструмента для оказания воздействия, и ее политическое влияние оценивается слишком высоко, особенно в Сирии. Its impressive military strength is of limited use as an instrument of power, and its political clout has been overestimated, particularly in Syria.
Даже если с точки зрения вооруженных сил Америка останется единственной супердержавой, мощь вооруженных сил в ежедневном обеспечении внешней политики используется весьма ограниченно. Even if, in military terms, America remains the sole superpower, military might is of limited use in the daily conduct of foreign policy.
На дневном графике мы видим, что восстановление от уровня 130,00 было ограниченно вблизи 38,2% уровня восстановление от падения 29 декабря - 26 января. On the daily chart, we see that the strong recovery from 130.00 remained limited near the 38.2% retracement level of the 29th of December – 26th of January plunge.
В США нет НДС, здесь есть только налоги с продаж, которые применяются ограниченно, поэтому бюджет страны полагается в основном на подоходный налог и налог на прибыль. The US has no VAT and only limited sales taxes, so it instead relies mostly on personal and corporate income taxes.
УСВН установило, что, несмотря на неустанные усилия Отдела по расширению участия продавцов в торгах на предоставление услуг по авиаперевозкам, их участие в таких торгах по-прежнему ограниченно. OIOS found that despite the Division's sustained efforts to increase vendor participation in bidding for air transportation services, this participation was still limited.
Хотя АСЕАН с удовлетворением отмечает то, что в 2005 году практика заимствования средств у операций по поддержанию мира применялась ограниченно, она испытывает беспокойство по поводу того, что перекрестное заимствование средств может вновь потребоваться для финансирования мероприятий по линии регулярного бюджета. While ASEAN was pleased to note that the practice of borrowing funds from peacekeeping operations had been limited in 2005, it was concerned that cross-borrowing might still be needed in order to finance regular budget activities, a practice that had led to delays in reimbursements to troop-contributing countries from the developing world.
Срок контракта ограничен одним годом. The contract is limited to one year.
Сакраменто - это место широких лужаек и ограниченных умов. Sacramento is a place of wide lawns and narrow minds.
Однако, сегодня рынок биотоплива ограничен. Today, however, trade in biofuels is limited.
Игнорирование данного факта и проведение ограниченной, националистической политики лишь ухудшит ситуацию. Ignoring this reality and implementing narrow and nationalistic solutions would only make matters worse.
Срок контракта ограничен тремя годами. The contract is limited to three years.
Ограниченная и проявляющая склонность к насилию администрация США потеряла всякий интерес даже к своим друзьям. A narrow-minded and violent US administration has lost interest even in helping its friends.
Срок контракта ограничен двумя годами. The contract is limited to two years.
Они сдерживают правительство, которое должно сделать непопулярные шаги и которое также выглядит ограниченным и подлым. They bridle at a government that must do unpopular things and that also looks narrow and mean-spirited.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!