Примеры употребления "ограждению" в русском

<>
14 февраля 2001 года поступило сообщение о том, что днем ранее под прикрытием огня из стрелкового оружия с помощью бронированных бульдозеров ИДФ приступили к уничтожению сотен дунамов посаженных палестинцами садов, примыкающих к ограждению сектора Газа. On 14 February 2001, it was reported that under infantry covering fire and using heavily armoured bulldozers, IDF had begun the previous day ripping up hundreds of dunams of Palestinian orchards abutting the Gaza Strip border fence.
Программа разминирования расследует каждый новый инцидент и определяет меры по информированию о минной угрозе, демаркации и ограждению и уничтожению неразорвавшихся боеприпасов, с тем чтобы не допустить повторения таких инцидентов в этих районах. The mine action programme investigates each new incident and identifies measures of mine awareness, demarcation and fencing and disposal of unexploded ordnance to prevent further recurrence in those areas.
Руководство, управление, координирование и надзор за оказанием помощи; Предоставление местных объектов и услуг той стороной, которая запросила помощь, включая, при необходимости, выполнение формальностей, связанных с пересечением границы; Меры по ограждению от ущерба и компенсации ущерба стороне, оказывающей помощь и/или ее персоналу, а также обеспечение транзита через территорию третьих стран, если это необходимо; Компенсация за услуги по оказанию помощи. The direction, control, coordination and supervision of assistance; Local facilities and services to be rendered by the Party requesting assistance, including, where necessary, the facilitation of border-crossing formalities; Arrangements for holding harmless, indemnifying and/or compensating the assisting Party and/or its personnel, as well as for transit through territories of third Parties, where necessary; Reimbursement of assistance services.
Ограждение фактически решило проблему террора. The fence has, in fact, created a solution to terror.
Я хочу, чтобы ты приказала сделать проволочное ограждение, прямо сейчас, пожалуйста. I want you to go and order some wire fencing straightaway, please.
Даффорд снимает ленту ограждения, и мы подходим поближе, чтобы осмотреть самолет внимательнее. Duford lifts the strap on a barrier so we can take a closer look.
В 1965 году Генеральная Ассамблея приняла Декларацию о недопустимости вмешательства во внутренние дела государств, об ограждении их независимости и суверенитета [Резолюция 2131 (XX) Генеральной Ассамблеи]. In 1965, the General Assembly adopted a Declaration on the Inadmissibility of Intervention in the Domestic Affairs of States and the Protection of Their Independence and Sovereignty (resolution 2131 (XX)).
Мы не нашли кровь ни на ограждении, ни на сходнях. We didn't find any blood on the railings or on any of the gangways.
В конце концов, местные жители в большей степени склонны вкладывать деньги в ограждения для защиты принадлежащих им лично взрослых деревьев и игнорируют необходимость заботы о деревьях, которыми вся деревня пользуется совместно. After all, locals are more apt to invest in enclosures to protect their mature trees, while ignoring the need to tend to trees in village commons.
Защитное ограждение должно состоять из сплошных боковых и задней панелей высотой не менее 700 мм от общего уровня пола, прилегающего к панелям, в сочетании с одним или более сплошным (сплошными) поручнем (поручнями), отвечающим (отвечающими) следующим характеристикам: The protection shall consist of continuous side and rear panels with a height of not less than 700 mm from the general level of the floor adjacent to the panels, combined with one or more continuous guard rail (s) that fulfils the following characteristics:
В некоторых случаях предприятия, заинтересованные в ограждении себя от ответственности, которая может возникнуть при наличии более строгого правового режима, могут предпочитать действовать в условиях более терпимой правовой системы. In some cases, operations under a more lenient legal framework may be favoured by business entities interested in shielding themselves from liability that may arise under more stringent regimes.
И я проскользнул через ограждение. And I slipped over the fence.
Предлагаемые заповедники будут иметь центры для посетителей, жилые объекты для персонала, подъездные дороги, вспомогательное оборудование и ограждения. The proposed reserves will have visitors'centres, lodging facilities for personnel, access roads, support equipment and fencing.
В рамках этого проекта анализировались конструкции различных видов заградительных ограждений и защитных устройств. The project analysed the design of various types of crash barriers and protective devices.
Сейчас на 90 процентов завершено укрепление боковых защитных ограждений и ремонт более старых защитных конструкций перекрытий во временном месте размещения МООНСИ и продолжается строительство дополнительных офисных помещений. The enhancement of side protection and the repair of the older overhead protection at the UNAMI interim accommodation facility is 90 per cent completed and the construction of additional office space is ongoing.
Я хочу, чтобы ты обмотал талию простыней, вылез за ограждение балкона и оттолкнулся. I want you to take a bedsheet, tie it around your waist, climb up on the railing, and leap off the ledge.
Израиль не добьется безопасности, ведя артиллерийский обстрел населенных пунктов с гражданским населением, разрушая дома, убивая невинных гражданских лиц, осуществляя строительство ограждений, ужесточая экономические условия, вводя осаду и комендантский час для 3,5 млн. Israel would not achieve security by shelling civilian population centres, destroying homes, killing innocent civilians, building enclosures, harshening economic realities, subjecting 3.5 million Palestinians to siege and curfew, humiliating Palestinians at checkpoints and seizing more Palestinian land.
Защитное ограждение должно состоять из сплошных боковых и задней панели высотой не менее 700 мм от общего уровня пола, прилегающего к панелям, в сочетании с одним или более сплошным (сплошными) поручнем (поручнями), отвечающим (отвечающими) следующим характеристикам: The protection shall consist of continuous side and rear panels with a height of not less than 700 mm from the general level of the floor adjacent to the panels, combined with one or more continuous guard rail (s) that fulfils the following characteristics:
Пройдут недели, пока эти дохляки построят ограждение. It's going to take weeks for them rotters to build that fence.
Расходы на работу прачечных, организацию питания, удаление отходов и установку внешнего ограждения и ворот также были меньше, чем планировалось. Requirements were also lower than anticipated under maintenance services for laundry, catering, waste disposal and for perimeter fencing and gates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!