Примеры употребления "ограждает" в русском

<>
Но как Линия Мажино , великая стена безопасности Китая ограждает не тот участок, откуда исходит опасность. Ни один из четырех признаков не присутствовал в этой среде. But like the Maginot Line, the great firewall of China was facing in the wrong direction for this challenge, because not one of those four things was true in this environment.
Конституция ограждает сотрудников гражданской службы от непосредственного политического вмешательства со стороны существующего правительства и путем наделения специальных комиссий, не зависящих от какого-либо органа власти или лица, полномочиями по назначению и увольнению должностных лиц и осуществлению дисциплинарных процедур. The Constitution insulates members of the civil service from political interference being exercised directly upon them by the Government of the day, by vesting in autonomous commissions, to the exclusion of any authority or person, the power to appoint, remove and exercise disciplinary proceedings.
Лицо, которое сознательно ограждает от преследования лицо, на которое распространяется то или иное положение уголовного права, путем его предупреждения или укрывательства, сокрытия или уничтожения следов или инструментов его преступления, введения в заблуждение следствия или любым другим путем, карается простым лишением свободы или штрафом? Whosoever knowingly saves from prosecution a person who has fallen under a provision of criminal law, whether by warning him or hiding him, by concealing or destroying the traces or instruments of his crime, by misleading the investigation, or in any other way is punishable with simple imprisonment or fine.
Следовательно, вот вам и ответ: коробка сохраняет тепло, ограждает от стресса и просто являются уютным местом, где кошка может спрятаться, расслабиться, поспать. И откуда ей удобно время от времени совершать внезапные нападения на эту огромную непредсказуемую обезьяну, рядом с которой ей приходится жить. So there you have it: Boxes are insulating, stress-relieving, comfort zones — places where cats can hide, relax, sleep, and occasionally launch a sneak attack against the huge, unpredictable apes they live with.
Как известно членам Рабочей группы, статья 52 (2) текста 1994 года ограждает от обжалования целый ряд решений закупающей организации, включая решения о выборе метода закупок или процедуры отбора, об ограничениях на основании государственной принадлежности, об отклонении всех представлений и об отказе закупающей организации ответить на выражение заинтересованности в участии в процедурах запроса предложений. The Working Group may recall that article 52 (2) of the 1994 text exempted from review a number of decisions of the procuring entity, including the selection of the method of procurement or of a selection procedure, limitations imposed on the basis of nationality, rejection of all submissions, and a refusal by the procuring entity to respond to an expression of an interest in request for proposals proceedings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!