Примеры употребления "огласить" в русском

<>
Переводы: все23 announce16 другие переводы7
Вы можете огласить это письменно? Would you put that in writing?
Старшина присяжных, можете огласить вердикт. Mr. - Foreman, you may read the verdict.
Одной из целей демонстрантов было огласить свое желание выбирать будущих правителей Гонконга посредством процедуры всеобщего избирательного права. One objective of the demonstrators was to voice their desire to select Hong Kong's future leaders through universal suffrage.
Парижская встреча предоставляет ЕЦБ возможность сделать политическое заявление, как бы огласить свою "Декларацию о независимости", повысив процентные ставки на французской земле. The Paris meeting affords the ECB an opportunity to make a political statement - its "Declaration of Independence," so to speak - by raising interest rates on French soil.
Кроме того, его приговор должны были огласить не ранее октября, поэтому нельзя утверждать, будто он столкнулся с каким-то драконовским наказанием (а именно это тревожило основателей Америки). And, given that he was not to be sentenced until October, one cannot argue that he faced draconian punishment (a key concern for America’s founders).
Как видно из сноски, этот документ был первоначально выпущен на Генеральной Ассамблее, и наш министр иностранных дел 30 октября, после выпуска этого заявления, обнародовал официальное заявление Министерства иностранных дел, которые я намерен огласить вам, как я сделал это в прошлом году. As you can see from the footnote, this document was originally issued in the General Assembly, and our Foreign Minister on 30 October after the issuance of this statement issued an official statement of the Foreign Ministry, which I am going to read out to you, as I did last year.
Я хочу сделать заявление от имени посла Амины Мохамед, которая надеялась быть здесь, чтобы лично огласить свое заявление, но, как оказалось, по не зависящим от нее причинам она не в состоянии сделать это, и она попросила меня выступить от ее имени с заявлением, которое я оглашу. I wish to make a statement on behalf of Ambassador Amina Mohamed, who had hoped to be here to deliver her statement personally, but due to circumstances beyond our control, it would appear that she is not able to make it, and she has asked me to make the statement on her behalf, which I will proceed to read.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!