Примеры употребления "обязательном" в русском с переводом "obligatory"

<>
В обязательном порядке маркировка наносится только на опасные и легковоспламеняющиеся вещества. Labelling is obligatory only for dangerous and inflammable substances.
В некоторых странах переносное оборудование пожаротушения должно устанавливаться на локомотивах и в пассажирских вагонах в обязательном порядке. In some countries, installation of portable fire extinguishing equipment in locomotives and passenger wagons is obligatory.
В некоторых странах переносное оборудование для пожаротушения должно устанавливаться на локомотивах и пассажирских вагонах в обязательном порядке. In some countries, installation of portable fire extinguishing equipment in locomotives and passenger wagons is obligatory.
Секретариат отметил, что, как предусмотрено в настоящее время, процедура должна применяться в индивидуальном порядке и что речь не идет об обязательном требовании. The secretariat noted that, as currently set out, the procedure was to be applied on a case-by-case basis and that it was not an obligatory requirement.
До 31 декабря 1992 года Национальная библиотека и государственные библиотеки в обязательном порядке получали экземпляры всех периодических изданий, публикуемых на территории Чешской Республики. Until 31 December 1992 the National Library and all State libraries were obligatory recipients of copies of periodicals published anywhere in the Czech Republic.
Бруней-Даруссалам не сообщил об осуществлении пункта 3, касающегося предупреждения фальсификации документации о публичных расходах, тем самым не выполнив условие об обязательном представлении информации. Brunei Darussalam did not report on the implementation of paragraph 3, concerning the prevention of falsification of public expenditure records, thereby not complying with an obligatory reporting item.
От водителей и пассажиров мотоциклов в обязательном порядке должно требоваться использование защитного шлема при всех обстоятельствах (как на открытой местности, так и в условиях города). The wearing of a protective helmet should be made obligatory in all circumstances (in open countryside or in urban environments) for riders of motorcycles and their passengers.
На всех участках дорог, где производятся работы, [настоятельно рекомендуется] следует в обязательном порядке использовать защитную одежду, предписанную в рекомендации 4.2 Сводной резолюции о дорожном движении. The wearing of safety garments described in Recommendation No. 4.2 of the Consolidated Resolution on Road Traffic [is strongly encouraged] should be obligatory on all road work zones.
В обязательном порядке представляется информация об авариях, деятельности по рециркуляции и практике предотвращения загрязнения; другие типы информации, например информация об индексе активности/коэффициенте производительности представляется на добровольной основе. Information on accidents, recycling activities, and pollution prevention practices are obligatory; other types of information such as activity index/production ratio are provided on a voluntary basis.
От водителей и пассажиров мопедов в обязательном порядке должно требоваться использование официально утвержденного защитного шлема при всех обстоятельствах, как это уже предписано Европейским соглашением, дополняющим Венскую конвенцию о дорожном движении. The wearing of a helmet approved for both riders and passengers of mopeds should be made obligatory in all circumstances, as already imposed by the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Traffic.
На борту судов должно находиться судовое свидетельство, содержащее информации о конструкции, оборудовании и экипаже судна, а также требование о том, что капитан должен иметь соответствующий диплом, а экипаж- быть зарегистрирован в обязательном документе. Vessels must carry a ship's certificate, which provides information about the vessel construction, equipment and crew and requires that the boat master be licensed and that the crew be listed in an obligatory document.
Например, в Гватемале, Кубе и Монголии правительства утвердили включение в школьные программы вопросов репродуктивного здоровья; а в Колумбии правительство приняло решение об обязательном проведении в начальных и средних школах занятий по вопросам половой жизни. For example, in Cuba, Guatemala and Mongolia the Government has approved the inclusion of reproductive health education in school curricula; and in Colombia, the Government has made sexuality education obligatory in primary and secondary schools.
На всех участках дорог, где производятся работы- когда зона дорожных работ не полностью отделена от зоны движения,- следует в обязательном порядке использовать защитную одежду, предписанную в рекомендации 4.2 Сводной резолюции о дорожном движении. The wearing of safety garments described in Recommendation 4.2 of the Consolidated Resolution on Road Traffic should be obligatory in all roadworks zones when the roadworks zone is not completely separated from the traffic.
Центральная комиссия судоходства по Рейну (ЦКСР) проинформировала секретариат о том, что она включила в свои Полицейские правила, в частности в раздел " Навигационный режим ", положение об обязательном применении на Рейне стандарта ECDIS для внутреннего судоходства. The Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR) has informed the secretariat that it had introduced in its Police Regulations a provision on obligatory application in the Rhine navigation of the Inland ECDIS Standard, particularly in the " Navigation Mode ".
Последнее предложение текста меры 4.1 в пункте 16 изменить следующим образом: " … термодатчиками, которые в соответствии с некоторыми национальными правилами в определенных случаях должны уже в обязательном порядке устанавливаться на автобусах вместимостью более 22 пассажиров ". In paragraph 16, measure 4.1, the last sentence should read “… heat detection equipment, which certain national regulations have already made obligatory in certain cases for buses carrying more than 22 passengers”.
Эти дополнительные виды деятельности перечислены в двух приложениях: в приложении А перечислены проекты, для которых в обязательном порядке проводится областная ОВОС, а в приложении В указаны проекты, к которым применяется процедура предварительной проверки с целью определения того, могут ли они оказать значительное воздействие. These additional activities are listed in two Annexes: Annex A relates to lists projects that shall be are subject to an obligatory regional EIA and while Annex B relates to projects which are shows those subject to a screening procedure to assess verify if whether or not they may have a are likely to have a significant impact.
Министерство здравоохранения 16 октября 2001 года распространило инструкцию 1919/GM, которая в дополнение к федеральному санитарному законодательству (Закон 6.437 от 20 августа 1977 года) устанавливает, что государственные и частные лаборатории должны в обязательном порядке сообщать, имеют ли они в своем распоряжении штаммы Bacillus Anthracis. More recently, on 16 October 2001, the Minister of Health signed Decree 1919/GM, which, in combination with federal health regulations (Act 6437 of 20 August 1977) makes it obligatory to report the existence of samples of Bacillus anthracis in public and private laboratories.
Кения и Мавритания сообщили о частичном осуществлении мер, касающихся своевременного представления отчетов о поступлениях и расходах и системы стандартов бухгалтерского учета и аудита, предусмотренных в пунктах 2 (b) и (с), в то время как Сьерра-Леоне не представила какой-либо информации об осуществлении этих положений (условие об обязательном представлении информации). Both Kenya and Mauritania reported partial implementation of measures concerning timely reporting on revenue and expenditure and a system of accounting and auditing standards and related oversight, as prescribed by paragraphs 2 (b) and (c), while Sierra Leone did not provide information on the implementation of those provisions (an obligatory reporting item).
Эти дополнительные виды деятельности перечислены в приложении III к Законодательному декрету 152/2006: в подразделе A приложения III перечислены проекты, для которых в обязательном порядке проводится областная ОВОС, а в подразделе В приложения III указаны проекты, к которым применяется процедура предварительной проверки с целью определения того, могут ли они оказать значительное воздействие. These additional activities are listed in Annex III of Legislative Decree 152/2006: sub-annex III-A lists projects which are subject to an obligatory regional EIA while sub-annex III-B shows those subject to a screening procedure to assess whether or not are likely to have a significant impact.
Спасибо за обязательное целование задницы. Thank you for the obligatory ass-kissing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!