Примеры употребления "обязательное условие" в русском

<>
Федеральный закон об аналогах содержит обязательное условие. The Federal Analogue Act has a scienter requirement.
По меньшей мере в одной правовой системе разрешается включать в тендерную документацию требование о регистрации в списке поставщиков как обязательное условие участия в открытых торгах. At least one jurisdiction allows the solicitation documents to require registration on a suppliers'list as a pre-requisite for participation in open tendering proceeding.
Хотя Эквадор сообщил о том, что он уже получает определенные виды технической помощи по осуществлению статьи 5, он не выполнил обязательное условие об отчетности, предусматривающее указание источника такой помощи. While Ecuador stated that it had already received some forms of technical assistance to implement article 5, it did not comply with the obligatory reporting item of specifying who was providing such assistance.
Более того, многие стажировки - обязательное условие для наиболее привлекательных рабочих мест - не оплачиваются, что делает их невозможными для выпускников, чьи семьи не могут себе позволить их оплатить, чтобы поддержать своих детей. Moreover, many internships – a prerequisite for the most attractive jobs – are unpaid, making them unfeasible for graduates whose families cannot afford to support them.
В докладе утверждается, что выражение согласия- это обязательное условие для заключения брака, но девочка в 14 лет еще не способна свободно и с полной ответственностью изъявить согласие на вступление в брак и принятие всех связанных с ним обязанностей. The report did state that an expression of willingness was a prerequisite for the marriage act to be carried out, but a girl of 14 was not yet capable of expressing, freely and responsibly, a willingness to contract marriage and undertake all the responsibilities that went with it.
Вместе с тем применительно к пункту 2, касающемуся обеспечения органу или органам, упомянутым в пункте 1 этой же статьи, необходимой самостоятельности, а также необходимых материальных ресурсов и специализированного персонала, Таджикистан не выполнил обязательное условие об отчетности, предусматривающее указание потенциальных потребностей в технической помощи. However, with regard to paragraph 2, on granting the body or bodies referred to in paragraph 1 of the same article the necessary independence, as well as the necessary material resources and specialized staff, Tajikistan did not comply with the obligatory reporting item of indicating potential needs for technical assistance.
Когда администрация президента США Барака Обамы в 2011 году объявила о своей «смене баланса» в сторону Азии, она вновь подтвердила декларацию 1996 года Клинтон-Хасимото, в которой цитируется японо-американский альянс безопасности в качестве основы для стабильности – обязательное условие для дальнейшего экономического прогресса – в Азии. When US President Barack Obama’s administration announced its “rebalancing” toward Asia in 2011, it reaffirmed the 1996 Clinton-Hashimoto Declaration, which cited the US-Japan security alliance as the foundation for stability – a prerequisite for continued economic progress – in Asia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!