Примеры употребления "обязательного требования" в русском с переводом "mandatory requirement"

<>
Хотя правительство признает важную роль вопросов защиты прав человека, резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи не содержит обязательного требования относительно создания национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами (вопрос 2). While the Government acknowledged the importance of human rights issues, General Assembly resolution 48/134 did not include a mandatory requirement to establish a national human rights institution according to the Paris Principles (question 2).
С учетом итогов «малого» совещания на уровне министров адепты призвали к «параллелизму» в отношении трех вопросов, началу переговоров о расширении системы географических обозначений и включению в Соглашение по ТРИПС обязательного требования раскрывать информацию о происхождении биологических ресурсов и/или связанных с ними традиционных знаний в заявлениях о выдаче патентов. In the context of the mini-ministerial meeting, proponents have called for “parallelism” for the three issues, for initiation of negotiations for the geographical indications extension and for an inclusion in the TRIPS Agreement of a mandatory requirement for the disclosure of origin of biological resources and/or associated traditional knowledge in patent applications.
В последнее время сторонники этого подхода настаивают на " параллельном " урегулировании всех трех вопросов в рамках горизонтальных переговоров, на начале переговоров о расширении сферы действия режима контроля за нанесением географической информации и на включении в Соглашения по ТАПИС обязательного требования о раскрытии происхождения биологических ресурсов и/или соответствующих традиционных знаний в патентных заявках. Recently, proponents have called for “parallelism” for the three issues in the context of the horizontal negotiations, and for initiation of negotiations for the geographical indication extension, and for an inclusion in the TRIPS Agreement of a mandatory requirement for the disclosure of origin of biological resources and/or associated traditional knowledge in patent applications.
Было ликвидировано различие между факультативными и обязательными требованиями. The distinction between optional and mandatory requirements was removed.
Полное осуществление измерений уровня 1 необходимо для выполнения обязательных требований программы. Full implementation of level 1 is required for fulfilling the mandatory requirement programme.
обязательное требование, установленное законами ряда штатов, о раздельном обучении мальчиков и девочек; и Mandatory requirement by law in some states of segregation of boys and girls in schools; and
Вместе с тем она не содержит каких-либо обязательных требований в этой области. It does not, however, provide any mandatory requirements in this area.
Сверх обязательных требований подготовку прошли 636 сотрудников и обладателей контрактов на оказание услуг. Beyond mandatory requirements, 636 staff members and service contract holders undertook training.
Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы ВСООНЛ соблюдали обязательные требования в рамках технической оценки в будущем. The Board recommends that the Administration ensure that UNIFIL observe the mandatory requirements of technical evaluation in the future.
Кроме того, хотя в странах действуют одинаковые требования безопасности, соответствующие стандарты и обязательные требования значительно различаются. Moreover, while national safety requirements are basically the same, the associated standards and mandatory requirements differ significantly.
Удостоверение расходов, произведенных в рамках проектов, осуществление которых возложено на различных партнеров ЮНОДК, является обязательным требованием. The verification of expenses made within the framework of projects entrusted to the different partners of UNODC is a mandatory requirement.
На широких внутренних водных путях Администрация бассейна может в соответствующих случаях использовать это обязательное требование в качестве рекомендации. On wide inland waterways Basin Administration may, where appropriate, consider this mandatory requirement as a recommendation.
В пункте 148 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ВСООНЛ соблюдали обязательные требования в рамках технической оценки в будущем. In paragraph 148, the Board recommended that the Administration ensure that UNIFIL observe the mandatory requirements of technical evaluation in the future.
Законодательство ряда стран не содержит обязательных требований в отношении участия общественности, однако предусматривает его в соответствующих необходимых случаях. Some countries did not have mandatory requirements in their legislation for public participation, but provided for it when deemed necessary.
Закон Кыргызской Республики от мая 2004 года " Об основах технического регулирования в Кыргызской Республике ", регламентирующий порядок соблюдения обязательных требований. Law of Kyrgyz Republic of May 2004 “Foundation of Technical Regulation in Kyrgyz Republic” regulating compliance with mandatory requirements
Статья 9 (2) закрепляет одно из трех обязательных требований, касающихся сути обсуждаемых двусторонних или многосторонних соглашений или других договоренностей. Article 9 (2), embodies one of the three mandatory requirements concerning the substance of the bilateral or multilateral agreements or other arrangements in point.
Комитет отметил, что содержащиеся в статье 4 обязательные требования не обеспечиваются ни положениями Конституции, ни Законом об охране общественного порядка. The Committee noted that the mandatory requirements set out in Article 4 were not met either by Constitutional provisions or the Public Order Act.
Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, должен ли данный последний элемент стать обязательным требованием в отношении тендерной документации. The Working Group may also wish to consider whether this latter element should become a mandatory requirement for the solicitation documents.
Типология и формы надзора и контроля за соблюдением обязательных требований, а также за качеством и другими характеристиками продукции, заявленными производителем/поставщиком. Typology and forms of supervision and control of mandatory requirements and of quality and other characteristics of a product as declared by manufacturer/supplier.
Цель проекта контроля доступа заключается в скорейшем укреплении безопасности на основе выполнения обязательных требований в первоочередном порядке и затем — факультативных требований. The objective of the access control project was to enhance security as quickly as possible by addressing mandatory requirements ahead of advisory ones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!