Примеры употребления "обязательного обучения" в русском

<>
Переводы: все51 compulsory education32 другие переводы19
увеличение продолжительности обязательного обучения (начальная школа) с 4 до 6 лет; To increase compulsory education (elementary school) from 4 to 6 years of studies
В рамках системы обязательного обучения в Токелау начальное и среднее образование является общедоступным. Under Tokelau's compulsory education system, primary and secondary education is available to everyone.
В рамках системы обязательного обучения в Токелау начальное и среднее образование может получить каждый. Under Tokelau's compulsory education system, primary and secondary education are available to everyone.
Комитет приветствует принятие мер, направленных на увеличение продолжительности обязательного обучения и на борьбу с отсевом из школ. The Committee welcomes the measures aimed at increasing the length of compulsory education and combating school dropout.
В качестве примера можно привести проект по обеспечению обязательного обучения детей-рома, осуществлявшийся муниципалитетом Рима с 2005 по 2008 год. An example can be the project of compulsory education for Roma children promoted by the Municipality of Rome from 2005 to 2008.
Помимо этого, правительство Сирии повысило возраст обязательного обучения и минимальный возраст для найма на работу, который составляет сейчас 15 лет. Moreover, the Syrian Government has raised the age for compulsory education and the minimum age for employment to 15 years.
осуществлять основанные на более широком участии детей меры, чтобы поощрять их, особенно мальчиков, оставаться в школе в течение срока обязательного обучения; Seek to implement participatory measures to encourage children, especially boys, to stay in school during the period of compulsory education;
В соответствии с министерским указом семьям, имеющим детей до 16 лет, которые учатся в государственных школах обязательного обучения, предоставляется пособие на учащихся. By Ministerial Order, a school student's grant is given to families with children up to 16 years of age who attend public schools of compulsory education.
Религиозные школы в Албании (в том числе мусульманские) являются частными, и обучение в них ведется не на уровне обязательного обучения, а на более высоком уровне. Albania's religious schools (which included Muslim schools) were private, and situated, not at the compulsory education level, but at the higher education level.
Кроме того, Комитет испытывает озабоченность по поводу существующего различия между минимальным возрастом для приема на работу (14 лет) и возрастом завершения обязательного обучения (16 лет). In addition, the Committee is concerned at the difference between the minimum age of employment (14 years) and the age for the end of compulsory education (16 years).
Г-жа Паттен спрашивает, насколько обязательным является образование после завершения обязательного обучения, и просит представить информацию о числе женщин, обучающихся на курсах для взрослых и на вечерних курсах. Ms. Patten asked in what respect post-compulsory education was compulsory and requested information on the number of women enrolled in adult and evening courses.
В сообщении правительства, поступившем в 2001 году, отмечалось, что новый закон о школьном образовании предусматривает принятие мер по контролю за осуществлением обязательного обучения и предотвращению случаев самовольного отказа от посещения школы. In the communication received in 2001, the Government reported that the new school legislation aimed at establishing measures for monitoring the implementation of compulsory education and to prevent dropping out of school.
принять меры по ликвидации пробелов между минимальным возрастом начала трудовой деятельности и возрастом завершения обязательного обучения, с тем чтобы обеспечить, чтобы дети преждевременно не покидали школу и не начинали рано трудиться; Take steps to close gaps between the minimum age for work and the end of compulsory education, so as to ensure that children do not end their education prematurely to begin work;
Одновременно Государственное министерство по расширению прав и возможностей женщин настоятельно убеждало родителей оставлять в школе своих детей, как мальчиков, так и девочек, по крайней мере, до тех пор, пока они не завершат девяти-двенадцатилетнюю программу обязательного обучения. Simultaneously, the State Ministry for Women Empowerment has vigorously convinced parents to let their children, boys and girls alike, stay in school, at least until the Nine-twelve Year Compulsory Education program has been completed.
Правительство Таиланда также провело реформу национальной системы образования и, в частности, продлило срок обязательного обучения с 9 до 12 лет, повысило доступность образования для ущемленных детей и детей-инвалидов и приняло меры по внедрению новой информационной техники и средств связи. The Government had also undertaken a reform of the national educational system, inter alia by extending compulsory education from 9 to 12 years, increasing access for disadvantaged and disabled children, and utilizing new information and communications technologies.
и далее принимать меры, направленные на расширение участия в программах, с тем чтобы побуждать детей, особенно мальчиков, продолжать учиться вплоть до окончания периода обязательного обучения; принимать дополнительные меры для оказания содействия доступу к образованию детей из всех групп населения, особенно детей, проживающих в условиях нищеты; Seek to implement further participatory measures to encourage children, especially boys, to stay in school during the period of compulsory education; take further measures to facilitate the access to education of children from all groups in society, particularly children living in poverty;
В сотрудничестве с международным сообществом и сектором НПО предпринимаются различные инициативы, в частности по закрытию ряда школьных классов, не посещаемых учащимися рома, и по уменьшению числа случаев раннего прекращения обязательного обучения, по улучшению доступа к занятости, по ликвидации дискриминации в отношении этнического меньшинства рома в различных областях общественной жизни. In cooperation with the international community and the NGO sector, various initiatives are endorsed in order to, inter alia, eliminate the number of school classes missed by Roma students and early termination of compulsory education, improve access to employment, and remove discrimination of the Roma minority in various areas of public life.
Что касается базового образования, то в последние два года прохождения обязательного обучения показатели охвата резко снижаются, приводя к тому, что чистая доля детей, обучающихся в старших классах средней школы в возрасте 16-17 лет, опускается до приблизительно 32 процентов, т.е. является примерно наполовину меньше, чем в 1991 году, причем девочки составляют лишь четверть учащихся. In basic education, enrolment declined sharply in the last two years of compulsory education, which explains why the net enrolment rate for upper secondary (i.e., ages 16-17 years) is only approximately 32 per cent, about half the 1991 level, with girls comprising just one quarter of the enrolment.
В интересах обеспечения социальных, экономических и культурных прав в Программе и Декларации " Общества возрождения отечества " были выдвинуты идеи " принятия стратегий развития экономики и культуры, построенных на народно-демократических принципах ", " ликвидации рабского труда и организации просвещения ", введения " бесплатного обязательного обучения " и " восьмичасового рабочего дня ", " улучшения условий труда и повышения заработной платы " и " улучшения участи безработных масс ". In order to provide social, economic and cultural rights, the Programme and the Declaration of the Association for the Restoration of the Fatherland advanced the “adoption of popular and democratic policies of economy and culture”, “abolition of slave labour and education”, enforcement of “free compulsory education” and “eight-hour working day”, “improvement of working conditions and raise of wage” and “relief of the unemployed masses.”
стремиться к дальнейшему осуществлению мер, направленных на привлечение детей, особенно мальчиков, к участию в продолжении школьного образования в течение всего периода обязательного обучения; принимать дальнейшие меры по облегчению доступности образования для детей из всех групп общества, особенно детей из малоимущих слоев, включая пересмотр системы оплаты школьного образования; а также прилагать все усилия в целях осознания обществом важности предоставления образования всем детям; Seek to further implement participatory measures to encourage children, especially boys, to stay in school during the period of compulsory education; take further measures to facilitate the accessibility to education of children from all groups in society, particularly children from poor backgrounds, including reviewing the system of school fees; and make every effort to raise awareness in society of the importance of education for all children;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!