Примеры употребления "обычными" в русском

<>
Преимущества торговли CFD, по сравнению с обычными акциями Advantages of trading through CFDs rather than physical shares
Таким образом, действия Мишель Обама не являются обычными. So, what Michelle Obama is doing is not trivial.
Когда-нибудь, в будущем, путешествия в космосе станут обычными. Space travel will be commonplace some time in the future.
Бывшие поп-звёзды к сорока годам становятся обычными старыми женщинами. Former pop stars are just plain old women by the time they're 40.
Я думаю, что палец отделили ножницами, обычными или садовыми, или болторезом. I'm thinking that the instrument used to sever the finger was scissors, shears, or bolt cutters.
Во-вторых, нужны люди, обладающие навыками, обычными, нужными на стройке, навыками. Secondly you need skills, the mundane skills of the construction sector.
Узнайте подробнее о различиях между обычными группами и группами по приглашению. Learn more about the differences between Standard and Unlisted groups.
Не думаю, что колесики и винтики, могут сравниться с вашими обычными инструментами. I don't suppose nuts and bolts can measure up to your stock in trade.
В ходе анализа мы проверим ваш сервис на совместимость с обычными мобильными телефонами. The review process will make sure your service is compatible with feature phones.
В смысле, представьте, что вы были не просто вежливыми, нескладными, обычными людьми, а? I mean, imagine you weren't just a bland, gangly, average human, huh?
Они были обычными людьми, как и моя жена, проработавшая там декоратором тортов 18 месяцев. These were people like my wife, a cake decorator for 18 months.
Из-за ограниченного спроса потребители больше не желали платить за товары, производимые обычными ткачами. Owing to limited demand, consumers were no longer willing to pay for what handloom weavers were producing.
Он позволяет людям изучать негативные формы, которые они создают, когда просто заняты своими обычными делами. And it allows people to explore the negative shapes that they create when they're just going about their everyday business.
Очень высокого разрешения, и они показывают нам, что мы можем сделать с обычными видеокартами уже сегодня. They're really high resolution, and they're really showing us what we can do with standard graphics cards today.
Брекситеры, также обнимали “простой народ”, отраженный в образах лидера UKIP Найджела Фаража, пьющего в пабах с “обычными парнями”. Brexiteers, too, embraced the “great unwashed,” reflected in images of UKIP leader Nigel Farage drinking in pubs with “average blokes.”
Exchange Traded Fund (ETF) - это тип инвестиционного инструмента, которым торгуют на фондовых биржах так же, как и обычными акциями. An Exchange Traded Fund (ETF) is a type of investment tool traded on stock exchanges in a way that resembles actual stocks.
Итак, я не думаю, что это ребята из ФРЛ или Армии Махди я думаю, что столкнулись с обычными уголовниками. Now, I don't think these guys are FRL's or Mahdi Army I think we're talking standard criminals here.
Преобладание частных автомашин, «дорожные пробки» в центральных районах городских центров и т.д., стали обычными проблемами наших крупных городов. The dominance of private cars, traffic congestion in the central parts of urban centres and so forth have become commonplace problems of our major cities.
Контент, созданный обычными пользователями, на который заявлены права. В отчеты будут включаться чужие ролики, к которым применимы политики партнера. Claimed standard user-uploaded content: Videos uploaded by a third party that a partner's match policy applies to.
Должны ли вы покупать только экологичные продукты, которые соседствуют с обычными, или все продукты на полках магазинов должны быть экологичны? Should you be able to buy a product that's sustainable sitting next to one that isn't, or should all the products on the shelf be sustainable?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!