Примеры употребления "обычая" в русском с переводом "custom"

<>
От такого обычая нужно отказаться. Such a custom should be done away with.
Он отказался от старого обычая. He departed from the old custom.
Национальные конституции все чаще гарантируют гендерное равенство, но многие также признают авторитет параллельных правовых систем на основе обычая, религии, или этнической принадлежности. National constitutions are increasingly likely to guarantee gender equality, but many also recognize the authority of parallel legal systems based on custom, religion, or ethnic affiliation.
она поддерживает рекомендации, внесенные Италией и Канадой в отношении обеспечения равенства перед законом и запрета любого закона, культуры, обычая и традиции, которые ущемляют достоинство, благосостояние, интересы или статус женщин. that it supports recommendations that were made by Italy and Canada on the draft Constitution relating to equality before the law and prohibition of any culture, custom or tradition that undermine the dignity, welfare, interests or status of women.
В статье 5 Закона о детях 2001 года предусматривается, что ни один ребенок не может подвергаться дискриминации по признаку происхождения, пола, религии, вероисповедания, обычая, языка, убеждений, совести, цвета кожи, рождения, социального, политического, экономического или иного положения, расы, инвалидности, племенной принадлежности, места проживания или местных связей. The Children's Act, 2001 at section 5 stipulates that no child shall be subjected to discrimination on the ground of origin, sex, religion, creed, custom, language, opinion, conscience, colour, birth, social, political, economic or other status, race, disability, tribe, residence or local connection.
Мне всегда нравились ваши обычаи. I've always been fascinated with your customs.
Мы должны уважать местные обычаи. We have to respect local customs.
Это древний обычай посылать предупреждение. It's an ancient custom, sending writings on these messengers' wings.
Тебе следует приспособиться к местным обычаям. You should acquaint yourself with the local customs.
Мне нужна книга о японских обычаях. I want a book telling about Japanese customs.
У старых обществ есть обычаи и традиции; Old societies have customs and traditions;
Обычаи сильно меняются от страны к стране. Social customs vary greatly from country to country.
Мой обычай зачитывать ежегодные послания Конгрессу лично. It has been my custom to deliver these annual messages in person.
Это обычай берёт начало в периоде эдо. This custom dates from the Edo period.
Вы когда-нибудь слышали о таком странном обычае? Did you ever hear of such a strange custom?
В этом районе всё еще следуют старому обычаю. The old custom is still kept up in that district.
Взамен, согласно вашим обычаям, мы предлагаем дар, плату. In return, according to your custom, we offer a gift, a payment.
Не требовал он и полного принятия иммигрантами британских обычаев. Nor was he asking for the full assimilation of immigrants to British customs.
Возможно, это как-то связано с древними племенными обычаями. Maybe it has something to do with some ancient tribal custom.
В этом мире есть люди всех цветов, манер и обычаев. There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!