Примеры употребления "объём средств" в русском

<>
При изменении объема средств (Equity) на счете клиента, кредитное плечо автоматически изменяется. When the amount of funds (equity) in a client's account changes, the leverage changes automatically.
Второй по величине объем средств будет мобилизован, как ожидается, в субсахарских африканских странах, за которыми последуют страны Латинской Америки и Карибского бассейна. Sub-Saharan Africa is expected to mobilize the second largest amount of funds, followed by Latin America and the Caribbean.
В течение 3 часов после начала торгов на Форекс маржинальные требования пересчитываются, исходя из актуального объема средств на счете либо из установленного клиентом размера плеча. For the 3 hours following forex market opening, margin requirements are recalculated based on the actual amount of funds in the account or the amount of leverage used by the client.
Залог для OTC Energy Swaps составляет 5-10% от его объема в денежном выражении, и является минимальным объемом средств, которые должны быть на счете для гарантирования исполнения обязательства. Collateral for OTC Energy Swap is 5-10% of its monetary value, and it’s the minimum amount of funds that has to be placed on the account to guarantee fulfillment of obligations.
Второй по величине объем средств будет мобилизован, как ожидается, в странах Африки к югу от Сахары, за которыми последуют страны Латинской Америки и Карибского бассейна, Восточной и Южной Европы и Западной Азии и Северной Африки. Sub-Saharan Africa is expected to mobilize the second largest amount of funds, followed by Latin America and the Caribbean, Eastern and Southern Europe, and Western Asia and North Africa.
Одна из делегаций задала вопрос о том, были ли новые направления работы включены в национальный план действий в интересах детей Шри-Ланки (2004-2008 годы) с учетом значительного объема средств, полученных на цели оказания помощи пострадавшим от цунами. A delegation asked whether new areas of work had been included in the national plan of action for children of Sri Lanka (2004-2008), considering the large amount of funds received for the tsunami response.
отмечая далее, что, хотя предыдущие циклы пополнения средств были успешными, Конференция Сторон не проводила официальной оценки и не направляла информации относительно объема средств- с целью совместного определения,- который необходим для оказания помощи развивающимся странам, как это предусмотрено в процедурах, установленных в приложении к Меморандуму о взаимопонимании между Конференцией Сторон и Глобальным экологическим фондом, Noting further that although previous replenishment exercises have been successful, the Conference of the Parties did not make a formal assessment or communication of the amount of funds for the purpose of the joint determination that are necessary to assist developing countries as stated in the procedures set out in the annex to the memorandum of understanding between the Conference of the Parties and the Global Environment Facility,
Объем средств, предназначенных для распределения по проектам, был рассчитан после вычета затрат на поддержку программ, оперативного резерва наличности и издержек на не связанные с предоставлением субсидий мероприятия из общей суммы средств, полученных в виде взносов, поступивших в период между двадцать седьмой сессией Совета попечителей, состоявшейся в октябре 2007 года, и двадцать девятой сессией Совета, состоявшейся в октябре 2008 года, и оперативного резерва наличности в предшествующем цикле. The amount available for distribution to projects was calculated after deducting programme support costs, operating cash reserve and expenditure for non-grant activities from the total amount of funds made available in the form of contributions received between the twenty-seventh session of the Board of Trustees, held in October 2007, and the twenty-ninth session of the Board, held in October 2008, and the operating cash reserve of the previous cycle.
Богатые промышленные страны заблаговременно вложили большой объём средств в инфраструктуру водоснабжения, учреждения и средства водопользования. Rich industrial countries have invested early and heavily in water infrastructure, institutions, and management capacities.
Учитывая нынешнюю обстановку – быстрое обесценение рубля – фактически, это означает, что центральный банк объявил максимально доступный объём средств для «защиты» рубля в ноябре в размере 5,95 миллиарда долларов США. Given the current environment — a rapidly depreciating ruble — this effectively means that the central bank has stated its maximum available amount for ruble defence in November: $5.95 billion.
В настоящий момент финансовые фирмы извлекают уроки для себя, уменьшая объём привлекаемых заемных средств и запасаясь капиталами и наличностью, в то же время власти пытаются убедить банки увеличить объёмы кредитования, а это именно та стратегия, которая и привела к существующему кризису. At present, financial firms are learning the lessons for themselves, reducing leverage and hoarding capital and cash, whereas the authorities are trying to persuade banks to expand lending - precisely the strategy that led to the current crisis.
e. Чтобы получить часы Apple Watch Edition Gold 42 мм, клиент должен совершить сделки, объём которых составит не менее 3000 лотов, на протяжении 60 дней со дня открытия счета с первым депозитом $150 000 или более. e. For the Apple Watch Edition Gold 42 mm, the Client must trade at least 15000 lots on first deposit of $150,000 or more.
Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств. We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
Максимальный объём ордера (лотов) Maximum order volume
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели. Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Отложенные stop Ордера (Stop Orders) хранятся на торговой платформе MetaTrader 4, но в момент, когда рыночная цена достигает заданного уровня, отложенные Ордера автоматически отсылаются на ECN как Рыночные ордера (Market orders), таким образом, обеспечивая принцип конфиденциальности Ордера, не разглашая другим участника рынка объём и заданный уровень цены указанный в stop; Pending Stop Orders are kept on MetaTrader 4 trading platform, but they are automatically sent to ECN as Market orders once the market price reaches a specified level. This ensures the principle of order confidentiality, hiding from other market participants the size of the Stop Order and its price level;
Телетон - это французская ТВ-программа, проводимая ежегодно в целях сбора средств на финансирование медицинских исследований. The telethon is a French TV program organized every year to collect funds in order to finance medical research.
Когда центральные банки покупают существенный объём активов, они толкают их цену вверх, сумму процентных ставок к выплате (доходность) вниз. When central banks buy substantial quantities of assets, they force the price of them up and the amount of interest that needs to be paid (the yields) down.
Мы подозреваем нашего кассира в краже средств. We suspected our cashier of stealing the funds.
По данным Мирового совета по золоту, объём контрабандного золота в этом году составляет около 200 тонн. According to the World Gold Council, smuggling may account for the movement of about 200 tonnes of gold this year alone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!