Примеры употребления "объём информации" в русском с переводом "amount of information"

<>
Уменьшен объем информации, которую должны предоставлять сотрудники при отправке запроса. The amount of information that employees must provide before they can submit a request has been reduced.
Уменьшен объем информации, которую должны предоставлять сотрудники при отправке нового запроса поставщика. The amount of information that employees must provide before they can submit a new vendor request has been reduced.
Это определяет, какой объем информации смогут предоставлять пользователи в каждом конкретном случае. These choices specify the amount of information that your users can show on a case-by-case basis.
Огромый объем информации о генетике можно получить только путем сопоставления генетического сходства. There's a huge amount of information about the genetics just by comparing the genetic similarity.
Сканирование происходит за 30 секунд, и при этом томограф генерирует невероятный объём информации. It takes about 30 seconds to go through the whole machine and is generating enormous amounts of information that comes out of the machine.
Специальный докладчик также получила значительный объем информации о традиционной практике, в частности о так называемых " убийствах по мотивам чести ", конкретно затрагивающей женщин. The Special Rapporteur has further received a considerable amount of information regarding traditional practices, particularly so-called “honour killings”, targeting women.
На этапах разработки проекта (PDF-А и PDF-В) был накоплен значительный объем информации и составлена предварительная методологическая основа оценки степени деградации земель. The project development phases (PDF-A and PDF-B) produced a considerable amount of information and a provisional land degradation assessment methodological framework.
На веб-сайте МКЗНМ содержится большой объем информации относительно работы ПК в межсессионный период и его документов, включая информационные материалы и межсессионные уточнения. The ICBL website provides a large amount of information regarding the work of the intersessional SCs and its documents, including information sheets and intersessional updates.
При выполнении запроса на просмотр проводок в Главная книга или Закупки и источники, объем информации, возвращенный по запросу, может оказаться слишком большим, и, возможно, потребуется уточнить поисковый запрос. When you perform a query to view transactions in General ledger or Procurement and sourcing, the amount of information that is returned by the query may be too much and you might want to narrow your search.
Кроме того, велик объем информации для целей контроля за программами, которую должна предоставить страна, обычно на ежемесячной основе, о государственных финансах, денежном обращении, платежном балансе, национальных счетах и потребительских ценах, а также структурной реформе. In addition, the amount of information for programme monitoring purposes which the country has to furnish, generally on a monthly basis, on public finances, the monetary sector, balance of payments, national accounts and consumer prices, and structural reform, is considerable.
Датчики в космосе, в небе, в лабораториях и в полевых экспериментах, а также новообретенные возможности краудсорсинга и широкого распространения Интернета и мобильных телефонов, предоставляют большой объем информации для тех, для кого информация была ранее недосягаема. Sensors in space, the sky, the lab, and the field, along with newfound opportunities for crowdsourcing and widespread adoption of the Internet and mobile telephones, are making large amounts of information available to those for whom it was previously out of reach.
Комитет с озабоченностью отмечает отсутствие в докладе государства-участника информации о расовой дискриминации, а также ограниченный объем информации, касающейся актов дискриминации в отношении детей из семей с одним родителем, детей рожденных вне брака, детей-инвалидов, девочек и детей из семей мигрантов. The Committee notes with concern the absence of information in the State party's report on racial discrimination, and the limited amount of information regarding acts of discrimination against children from single-parent families, children born out of wedlock, children with disabilities, girls and migrant families.
Базирующиеся в Найроби информационные службы ООН-Хабитат выпустили значительный объем информации (в частности, в форме публикаций, докладов, исследований, сведений о передовом опыте и брошюр), которые будут служить справочными и методологическими пособиями для содействия устойчивому развитию населенных пунктов и обеспечения всех надлежащим жильем. The Nairobi-based Information Services of UN-Habitat have produced a considerable amount of information (inter alia, publications, reports, studies, best practices and brochures) to serve as learning and methodological tools to promote the development of sustainable human settlements and adequate shelter for all.
Фактический объем информации, необходимой для того, чтобы счет-фактура был действенным и эффективным торговым документом, будет определяться торговыми партнерами (заказчиком и поставщиком или другими сторонами, выполняющими их роли в ходе торговой сделки) и/или будет зависеть от нормативно-правовых, регулирующих или административных требований. The actual amount of information needed to make the invoice an efficient and effective trade document will be agreed between the trading partners (customer and supplier or the other roles these parties assume in the trade transaction) and/or will determined by the legal, regulatory or administrative requirements.
Хотя Управление может сослаться на то обстоятельство, что объем информации, собираемой в ходе более частых обследований, невелик, а сама информация, обычно, является несложной, оно тем не менее признает, что обследования могут создавать для малых фирм с малоразвитыми (или отсутствующими) административными системами весьма значительные неудобства. While the Office can point to the fact that amount of information collected in the more frequent surveys is not great, and is usually relatively straightforward, it nevertheless recognises that for small firms with poor (or non-existent) administrative systems the surveys can have a very high nuisance value.
В 16 из 23 докладов содержится всестороннее описание программного контекста и обращается внимание на актуальность деятельности по программе с точки зрения поставленных задач; в 17 включен значительный объем информации о причинах, препятствующих выполнению задач, и в отношении выборочных докладов было признано, что они содержат продуманные и хорошо сформулированные выводы. Out of 23 reports, 16 provided a full description of the programme context and addressed the relevance of programme activities in relation to objectives; 17 included a significant amount of information on obstacles that hindered the achievement of objectives and most sample reports were found to contain thoughtful, well-articulated findings.
В своем докладе пятьдесят восьмой сессии Комиссии Специальный докладчик обратила внимание на растущее число сообщений о женщинах, подвергающихся угрозам и являющихся жертвами внесудебных казней, выразила глубокую озабоченность в связи с участием женщин в актах насилия и преступлениях на гендерной почве и упомянула значительный объем информации, получаемой в отношении традиционной практики, особенно о так называемых " убийствах в защиту чести ", которым подвергаются женщины во многих странах. In her report to the Commission at its fifty-eighth session, the Special Rapporteur called attention to increasing reports of women being deliberately targeted and exposed to extrajudicial killings, expressed deep concern about reports of the involvement of women in violence and about gender-based crimes and mentioned the considerable amount of information received regarding traditional practices, particularly the so-called “honour killings”, targeting women in many countries.
Совокупная интенсивность потока информации (совокупное отображение) означает максимальный объем информации СЭНК. All Information Density (all display) means the maximum amount of SENC information.
Совокупная интенсивность потока информации (совокупное отображение) означает максимальный объем информации SENC. All Information Density (all display) means the maximum amount of SENC information.
под совокупной интенсивностью потока информации (совокупное отображение) подразумевается максимальный объем информации SENC. All Information Density (all display) means the maximum amount of SENC information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!