Примеры употребления "объяснять заявление" в русском

<>
Он решил подать заявление об увольнении. He decided to submit his resignation.
Не нужно много времени на то, чтобы научиться объяснять что-то студентам. Намного больше времени требуется, чтобы понять, когда этого не делать. It takes only a short time to learn how to explain things to students. It takes much longer to learn when not to.
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
Ты и впрямь глуп! Мне нужно объяснять тебе всё! You are nothing but a fool! I have to explain everything to you!
Том заполнил заявление о приёме на работу. Tom filled out the job application form.
Недавний рост налоговых поступлений от предпринимателей нельзя полностью объяснять восстановлением рынка недвижимости. The recent rebound in business tax revenue cannot all be attributed to the recovering real estate market.
Её заявление о вступлении в партию было отклонено. Her application to join the party was rejected.
Перед тем как начать объяснять Вам, чем же, собственно, является торговля на рынке Forex, мы бы хотели немного ознакомить Вас с историческим контекстом... Before we begin to explain what forex trading is, we'd like to give you some brief historical context....
Премьер-министр сделает заявление завтра. The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
Это можно сделать, лишь основываясь на понимании, чего же реально хочет потребитель (порой и сам потребитель при этом ясно не осознает, почему ему хочется именно этого). Причем объяснять преимущества товара покупателю надо в его понятиях, а не в тех, которыми пользуются производитель или продавец. This awareness can be created only by understanding what the potential buyer really wants (sometimes when the customer himself doesn't clearly recognize why these advantages appeal to him) and explaining it to him not in the seller's terms but in his terms.
Компания приняла его заявление о приёме на работу. The company accepted his application.
Нельзя ситуацию в экспортном секторе Китая объяснять лишь снижением спроса на более дорогие китайские товары на внутренних рынках этих самых стран. But the impact on China’s exports is not just restricted to weaker demand for increasingly expensive Chinese goods in the home markets of those countries.
Его заявление подкреплено фактом His statement was based on the fact.
Многие годы я вынужден был очень подробно объяснять инвесторам управляемых мною фондов принципы, которыми руководствовался в тех или иных предпринимаемых мною действиях. For these reasons over the years I have found myself explaining in great detail to the owners of the funds I manage the principles behind one or another action I have taken.
Я подал заявление на занятие должности на этой службе. I applied for a position in the office.
Мне странно, что это нужно объяснять, но идея о том, что «виновны обе стороны», как ни странно, до сих пор не отвергается с ходу. It’s bizarre to me that that distinction needs to be made, but the idea that “both sides are guilty” is apparently one that hasn’t been laughed off.
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании. He submitted his resignation in protest of the company's policy.
Такое резкое увеличение нельзя однозначно объяснять падением цен на нефть, потому что это падение нанесло по компании SABIC сопоставимый по мощности удар. This large increase cannot be completely attributed to the fall in oil export revenues due to lower oil prices as that fall also hurt SABIC by arguably a comparable magnitude.
Как мне сделать заявление о краже? How do I report a theft?
Вряд ли есть нужда объяснять людям, искушенным в политике, что «дьявол кроется в деталях» и грубые силовые решения в большинстве случаев не способны обеспечить прочное и долговременное урегулирование. People versed in politics need not be told that the devil is in the detail, and tough solutions implying the use of force cannot produce a lasting long-term settlement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!