Примеры употребления "объявлять шах короля" в русском

<>
Смерть короля стала причиной войны. The death of the king brought about a war.
Если переговоры между «институтами» и греческим правительством идут хорошо, то ЕЦБ может предположить, что Греция не будет объявлять банкротство. If the talks between the “institutions” and the Greek government are going well, then the ECB can assume that Greece won’t default.
Припоминаю, как на постсоветском этапе гражданской войны в Афганистане — до того, как туда пришли американцы — руководитель Северного альянса Ахмад Шах Масуд (Ahmad Shah Masood), который впоследствии был убит, все время жаловался на то, что они часто захватывают в плен «китайских» заключенных, воюющих на стороне талибов. I recall that during the post-Soviet, pre-US, era of civil war in Afghanistan the Northern Alliance leader Ahmad Shah Masood (subsequently murdered) used to complain of capturing "Chinese" prisoners fighting on the Taliban side.
На Короля напали террористы. The King was assaulted by terrorists.
Они не собираются объявлять экономическую войну далекой стране, которая не сделала им ничего плохого. They aren’t going to declare economic war on a faraway nation which has done nothing against them.
Первым шагом собрания было практически единогласное голосование за упразднение 239-летней монархии, и в июне бывший король Гьянендра Шах покинул дворец, оставаясь в стране на правах обыкновенного гражданина. The Assembly's opening action had been to vote almost unanimously to abolish the 239-year-old monarchy, and in June former King Gyanendra Shah departed from the palace, remaining in the country as an ordinary citizen.
Народ поднял восстание против короля. People rose in revolt against the King.
Пока, возможно, слишком рано объявлять о победе, поскольку мы до сих пор живем в обществе, где вопросы расы обсуждаются чрезвычайно часто, где порой трудно добиться справедливости, а свобода – весьма туманное понятие. It might be too soon, yet, to declare victory, as we still live in a society where race is an issue affecting much of the conversation, justice is uneven, and freedom is a nebulous concept.
Говорят, что первый послереволюционный премьер-министр Ирана Мехди Базарган однажды сказал, что подлинным лидером революции 1979 г. был не Айатолла Хаменеи, а, скорее, сам шах, который объединил различные группы людей против себя. Iran's first post-revolution prime minister, Mehdi Bazargan, reportedly once said that the real leader of the 1979 revolution was not Ayatollah Khomeini but rather the Shah, who united diverse groups of people against him.
Люди подняли восстание против короля. People rose in revolt against the King.
фонд помощи Европы, Европейский фонд финансовой стабильности (EFSF) даст Греции деньги в долг, чтобы она выкупила свой собственный долг на вторичном рынке с большими скидками, тем самым принося потери частным держателям облигаций без необходимости объявлять дефолт. Europe's bailout fund, the European Financial Stability Facility (EFSF) would lend the money for Greece to buy back its own debt in the secondary market at deep discounts, thereby imposing a loss on private bondholders without the need to declare a default.
Крайне непопулярный шах, которого привели к власти американцы, был свергнут в ходе исламской революции 1979 года. The hugely unpopular Shah they installed was swept away in the Islamic revolution in 1979.
Старший сын короля должен унаследовать престол. The king's eldest son is the heir to the throne.
По его мнению, государство не имеет права объявлять гомосексуализм преступлением из-за того, что он безнравственен. The state may not, on his view, make homosexuality criminal on the grounds that it is immoral.
Более того, иранские лидеры помнят, что Шах был вынужден бежать из страны в 1979 году, несмотря на широкую международную поддержку. Moreover, Iran's leaders remember that the Shah was forced to flee the country in 1979, despite having strong international support.
Малые планеты, витающие над Юпитером, напомнили ему стражу, окружающую короля, когда он выходит в свет, и Кеплер назвал их спутниками. The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Это была война, которую Кальдерону не стоило объявлять, которая не может быть выиграна и которая наносит огромный ущерб Мексике. It was a war that Calderón should not have declared, that cannot be won, and that is doing enormous damage to Mexico.
А шах Иранский разрезал его. And the Iranian Shah cut him to pieces.
Они замышляют убить короля. They are plotting to kill the king.
Определение смерти как "смерть мозга" позволяет объявлять мертвыми дышащие существа и устранить, таким образом, процесс умирания, чтобы использовать умирающего в качестве склада запасных деталей для живых. Definition of death as "brain death" allows one to declare breathing beings dead and to eliminate the process of dying, in order to exploit the dying as warehouses of spare parts for the living.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!