Примеры употребления "объявлены" в русском

<>
Переводы: все2257 announce1371 declare843 billed2 другие переводы41
Вы объявлены в государственный розыск. You are the target of a nationwide manhunt.
"Гигантские распродажи" были объявлены в ноябре. In November, "huge sell-offs" were launched.
Сегодня было объявлены ученики, кто лишится перемен завтра. И это были только мальчики. On the board today for losing recess tomorrow, only boys.
Наряду с этим предупреждения о тропических циклонах были объявлены для Сент-Люсии и Барбадоса. Simultaneously, tropical storm warnings were put into effect for Saint Lucia and Barbados.
14 ноября 1999 года с приближением урагана «Ленни» предупреждения о тропическом циклоне были объявлены для Ямайки. With the approach of Hurricane Lenny, tropical storm warnings were put into effect for Jamaica on 14 November 1999.
Второй подлежащей приватизации шахтой является шахта " Будрик ", торги на которую будут объявлены в первой половине 2001 года. The second mine to be privatised is the “Budryk” mine, whose tender will be issued in the first half of 2001.
В автопрокатах мы не искали, их машины объявлены собственностью другого штата, и они не платят местные налоги. Rental place wasn't on our radar since they title all their cars out of state so they don't have to pay New York taxes.
Поэтому конкретные формы умаления тяжести совершенных преступлений и пропаганда антигуманных систем государственного управления в Германии объявлены вне закона. For this reason specific forms of trivialization of committed crimes and propaganda for inhumane systems of government are expressly outlawed in Germany.
Представьте, что на следующий день законы о перемещении Кренца были объявлены организованным и эффективным способом, который присущ немцам. Imagine that, the next day, Krenz's travel laws had taken effect in an orderly and efficient German way.
19 октября 1999 года с приближением урагана «Хосе» были объявлены соответствующие предупреждения для стран карибских Наветренных и северных Подветренных островов. On 19 October 1999, hurricane warnings were issued for countries of the Caribbean Windward and Northern Leeward Islands with the approach of Hurricane Jose.
В 19-ом веке, когда вокруг понятия нации сформировалась теория, завладевшая умами миллионов людей, евреи были объявлены нацией зла и порока. In the 19 th century, when race became an intoxicating theory, Jews were attacked for being an evil race.
В 1986 году Федеральный суд подтвердил неконституционность учебной программы, в которой ручной труд и домоводство были объявлены обязательными предметами только для девушек. In 1986 the Federal Supreme Court confirmed the unconstitutionality of a curriculum in which handicrafts and domestic science were compulsory only for girls.
Они уже объявлены, и важно, чтобы набор был проведен заблаговременно, с тем чтобы обеспечить плавную передачу функций в период после обретения независимости. They have already been advertised, and it is important that recruitment takes place in good time to ensure a smooth hand-over of responsibilities at the time of independence.
Так, Управление по обеспечению соблюдения законов о наркотиках Соединенных Штатов Америки считает, что 14 групп, которые объявлены иностранными террористическими организациями, связаны с торговлей наркотиками. The United States Drug Enforcement Administration, for example, had linked 14 groups designated as foreign terrorist organizations as having ties to the drug trade.
Основания для введения санкций должны быть четко определены и объявлены заранее, и, возможно, необходимо также установить для каждого такого основания соответствующую санкцию или санкции. The reasons that necessitate the imposition of sanctions must be identified and stated in advance, and it may also be necessary to establish for each of these reasons its appropriate sanction or sanctions.
За период, прошедший после представления Генеральной Ассамблее последнего доклада Генерального секретаря о деятельности Фонда, были получены и объявлены взносы, информация о которых приведена в нижеследующей таблице. Since the last report of the Secretary-General to the General Assembly on the activities of the Fund, contributions and pledges were received as per the table below.
каковы критерии объявления жалобы на применение пыток как необоснованной и сколько жалоб (на пытки и другое жестокое обращение, включая злоупотребления со стороны полиции) были объявлены несостоятельными; What are the criteria for classifying a complaint of torture as unsubstantiated and how many claims (of torture or other ill-treatment, including police abuse) were considered substantiated?
Тем не менее, эти винтовки не были объявлены вне закона. Покупать и продавать их является нарушением закона, но делать их самому американский закон об оружии не запрещает. Even so, they haven’t been outlawed; buying or selling a ghost gun is illegal, but making one remains kosher under US gun control laws.
Мой очень-очень близкий друг объявил, что является гомосексуалистом. А в Индии в то время гомосексуалисты были объявлены вне закона. Невозможно видеть, как плохо люди обращаются с гомосексуалистами. A very, very dear friend of mine came out of the closet, and in India at that time, it was illegal to be gay, and it's disgusting to see how people respond to a gay person.
И не прошло незамеченным сделанное им во время избирательной кампании предостережение против известных евреев, в том числе Джорджа Сороса, которые были объявлены частью глобального заговора с целью ослабить Америку. And his campaign’s warning against prominent Jews, such as George Soros, who were claimed to be part of a global conspiracy to undermine America, did not go unnoticed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!