Примеры употребления "объявленные" в русском с переводом "announce"

<>
На санкт-петербургском форуме не были подписаны объявленные сделки с американскими нефтегазовыми фирмами. Absent from the St. Petersburg Forum were any announced deals with American oil and gas.
В любом случае, объявленные недавно Федеральным Резервом и другими центральными банками меры неправильно адресованы. In any case, the actions recently announced by the Fed and other central banks are misdirected.
Несмотря на объявленные реформы, едва ли обменный курс китайской валюты будет отличатся значительной гибкостью. Despite the announced reforms, it is unlikely that there will be any significant exchange-rate flexibility in China's currency.
В таблице 2 ниже указаны темы оценок на период СССП, объявленные в 2002 году. Table 2 below shows the evaluation topics for the MTSP period that were announced in 2002.
Он вновь подтвердил твердую приверженность переходных учреждений проведению выборов в сроки, объявленные Независимой избирательной комиссией. He reaffirmed the commitment of the transitional institutions to hold the elections in accordance with the dates announced by IEC.
Действительно, объявленные Блэром реформы всё больше походят на пустые обещания, потому что случилось, похоже, неизбежное: Indeed, reforms announced by Blair increasingly sound like empty promises, because the apparently inevitable has happened:
Напряженность сохранилась и после того, как г-н Санья вновь отказался признать окончательные результаты, объявленные 10 августа 2005 года. Tension persisted when Mr. Sanhá again rejected the final results, announced on 10 August 2005.
Действительно, объявленные Блэром реформы всё больше походят на пустые обещания, потому что случилось, похоже, неизбежное: премьер-министр потерял контакт с народом. Indeed, reforms announced by Blair increasingly sound like empty promises, because the apparently inevitable has happened: the Prime Minister has lost touch with the public.
Позиция Европейского центрального банка сегодня серьезно расходится с позициями других центральных банков индустриального мира, невзирая на недавно объявленные скоординированные усилия, направленные на увеличение кратковременной ликвидности в банковской системе. The European Central Bank remains seriously out of step with other key central banks in the industrial world despite recently announced coordinated efforts to increase short-term liquidity in the banking system.
Объявленные меры по сокращению использования коек-сеток также приветствуются, но может ли государство-участник- ввиду широчайшего осуждения международным сообществом этой практики- дать обязательство ликвидировать койки-сетки, а не сокращать их число? While the announced efforts to reduce the use of net-beds were also welcome, in the light of the overwhelming international condemnation of the practice, could the State party pledge to abolish net-beds, rather than reduce their number?
Кроме того, объявленные Корейской Народно-Демократической Республикой 25 мая 2009 года ядерные испытания вновь подтвердили центральную роль ДВЗЯИ для целей режима нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения и подчеркнули важное значение его вступления в силу. Moreover, the announced nuclear test by the Democratic People's Republic of Korea on 25 May 2009 confirmed once more the central role of the CTBT for the nuclear non-proliferation and disarmament regime and underscored the importance of its entry into force.
Группа 77 и Китай просили о том, чтобы недавно объявленные сокращения, связанные с конференционным и другим вспомогательным обслуживанием, были рассмотрены по пункту 123 повестки дня о бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов. The Group of 77 and China requested that recently announced cutbacks in conference and other support services should be considered under agenda item 123 on the programme budget for the biennium 2002-2003.
Однако, после победы над инфляцией политики стали искать большей свободы действий при управлении обменными курсами и переключаться на промежуточные системы, включающие привязанные но поддающиеся корректировке обменные курсы, коридоры обменного курса, ползущую привязку, и предварительно объявленные курсы. With inflation's fall, however, policymakers sought greater discretion in managing their exchange rates and moved toward intermediate systems, including fixed but adjustable rates, exchange rate bands, crawling pegs, and pre-announced rates.
Тем не менее инициативы, объявленные Европейским союзом, Соединенными Штатами Америки, Канадой и другими донорами, имеют верную направленность, хотя необходимы дополнительные усилия, особенно в отношении НРС, маргинализация которых в мировой торговле является одним из основных препятствий для их развития. Nevertheless, initiatives announced by the European Union, the United States of America, Canada and other donors all went in the right direction, although extra efforts were needed, particularly with regard to the LDCs whose marginalization in world trade was a major handicap to their development.
На Конференции в Монтеррее сложные и разнообразные аспекты проблемы финансирования развития впервые рассматривались на комплексной основе, и следует надеяться на то, что принятые и официально объявленные развитыми странами обязательства в отношении выделения средств будут выполнены в кратчайшие сроки. At the Monterrey Conference, for the first time, the complex and diverse aspects of financing for development had been addressed in a holistic manner, and it was hoped that the funds pledged and announced by the developed countries would swiftly be made available.
Свидетельством того, что такое развитие событий затрагивает все общество, является тот факт, что требования о запрете курить во всех местах, отведенных для коллективного пользования, объявленные в октябре 2006 года, были зафиксированы в декрете 2006-1386 от 15 ноября 2006 года. One indication of how this change is affecting society in general is the enactment of a ban on smoking in all public places, the terms of which were announced in October 2006, in Decree No. 2006-1386 of 15 November 2006.
Главная причина заключается в том, что недавние "реформы", объявленные немецким канцлером Ангелой Меркель, - увеличение налога на добавленную стоимость, повышение платы за услуги здравоохранения и обложение налогом выплат по процентам в качестве части так называемой корпоративной налоговой реформы - обещают снизить темп роста немецкой экономики в 2007 году, и, возможно, значительно. The key reason is that several recent "reforms" announced by German Chancellor Angela Merkel - raising the value-added tax, increasing user charges for healthcare, and taxing interest payments as a part of so-called corporate tax reform - promise to reduce German economic growth, perhaps significantly, in 2007.
Они объявили об их помолвке. They have announced their engagement.
В НАСА объявили первого космонавта. NASA has announced our first spacemen.
Я объявлю о вашей помолвке. I'll announce your engagement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!