Примеры употребления "объявленной" в русском с переводом "announce"

<>
Целая треть от недавно объявленной суммы в 586 млрд долларов, выделяемой в рамках программы экономического стимулирования, пойдёт на поддержку природы и экологической инфраструктуры. Fully one-third of its recently announced $586 billion economic stimulus program will be channeled into green growth and infrastructure.
VI президентский саммит Союза южноамериканских наций (УНАСУР) завершился сегодня в Перу без обнародования Лимской декларации, объявленной ранее и теоретически подписанной семью обязательными участниками. The Sixth Presidential Summit of the South American Union of Nations (Unasur) concluded today in Peru without making public the Lima Declaration, previously announced and theoretically signed by the seven attendee leaders.
начать подготовку многостороннего соглашения о партнерстве заинтересованных сторон, направленного на достижение обозначенных в Докладе приоритетных целей и развитие объявленной на ВСУР Центрально-Азиатской инициативы по устойчивому развитию; To start drafting a multilateral stakeholder partnership agreement aimed at achieving the priority goals, outlined in the Report, and developing the Central Asian Sustainable Development Initiative announced at the WSSD.
В случае предварительного заказа на основе расчетной, а не официальной цены, гарантия цены предзаказа применяется только к официальной объявленной цене товара и действует только на основе такой цены. For pre-order offers based on an estimated price instead of the official price, the pre-order price guarantee only applies to and will be based on the official price for the item when announced.
Это соответствует недавно объявленной политике Партии, согласно которой средний возраст следующего поколения лидеров должен быть порядка 55 лет, причем как минимум четыре высших руководителя должны быть в возрасте не старше 50 лет. This is in line with the Party's recently announced policy that the next generation of leaders should have an average age of around 55 years, with up to four top positions filled by leaders not yet in their fifties.
Мы изучили величину, до которой публичные заявления фирм о своих заработках удивляли рынки (как это отражалось в реакции цен на бирже на такие заявления) и биржевых аналитиков (это измерялось разницей между объявленной и прогнозируемой прибылью). We examined the extent to which firms' earning announcements surprised markets (as reflected in stock-price reactions to these announcements) and stock analysts (as measured by the gap between announced and forecast earnings).
цель объявленной в бюджете на декабрь 2001 года Инициативы правительства Канады по использованию энергии ветра (ИИЭВ) состоит в поощрении энергетических компаний, независимых производителей энергии и других заинтересованных участников к накоплению опыта в этой формирующейся и многообещающей энергетической области. The Government of Canada Wind Power Production Incentive (WPPI), announced in the December 2001 budget, is intended to encourage electric utilities, independent power producers and other stakeholders to gain experience in respect of this emerging and promising energy source.
После ядерных испытаний, проведенных 1 марта 1954 года, правительство Японии объявило, что в тот день в результате выпадения радиоактивных осадков пострадали члены команды японского рыболовного судна " Дайго Фукуриу Мару ", которое во время испытаний находилось за пределами опасной зоны, ранее объявленной Соединенными Штатами. Following the testing on 1 March 1954, the Government of Japan announced that injuries from radioactive fallout had been sustained on that date by members of the crew of a Japanese fishing vessel, the Daigo Fukuryu Maru, which at the time of the test was outside the danger zone previously defined by the United States.
На 232-м заседании в рамках пункта «Прочие вопросы» наблюдатель от Германии выступил от имени Европейского союза и выразил обеспокоенность по поводу осуществления «Инициативы по вопросам урегулирования в отношении служащих иностранных посольств, иностранных консульских учреждений и международных организаций в Соединенных Штатах», объявленной недавно Федеральной налоговой службой Соединенных Штатов в отношении граждан и постоянных жителей США, работающих в представительствах. At the 232nd meeting, under “Other matters”, the observer of Germany spoke on behalf of the European Union and expressed concern regarding the implementation of the “Settlement Initiative for Employees of Foreign Embassies, Foreign Consular Offices and International Organizations in the United States” recently announced by the United States Internal Revenue Service for United States citizens and permanent residents working for missions.
Они объявили об их помолвке. They have announced their engagement.
В НАСА объявили первого космонавта. NASA has announced our first spacemen.
Я объявлю о вашей помолвке. I'll announce your engagement.
Столтенберг объявил: «Это начало прекрасного альянса». Stoltenberg announced: "This is the beginning of a very beautiful alliance."
Они объявили, что собираются устроить вечеринку. They announced that they were going to have a party.
Мы еще не объявили о помолвке. We haven't announced our engagement.
Я могу объявить о нашей помолвке? Can I announce our engagement?
Он собирался объявить о нашей помолвке. He was going to announce our engagement.
Надеюсь однажды объявить о его помолвке. One day, I hope to announce his betrothal.
Синьор Смит был объявлен новым президентом. Senor Smith was announced as the new president.
FCA недавно объявил о пересмотре своей политики. The FCA has just announced a review of its pricing policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!