Примеры употребления "объявления" в русском

<>
Протестировать разные объявления и аудитории. Testing different ads and audiences.
b. объявления на сайте Компании. b. an announcement on the Company's website.
Это тег объявления документа XML. This is the XML document declaration tag.
Для объявления настоящей победы над глобальным потеплением потребуется гораздо больше прагматизма и намного больше работы. Declaring true victory over global warming will take a lot more pragmatism, and a lot more work.
После объявления об отставке президента формирование нового правительства было поручено главе ассоциации бизнесменов Педро Кармона. After announcing that the president had resigned, they charged Pedro Carmona, head of the businessmen's federation, with forming a government.
Не все любят читать одни объявления. Some people like to read more than just the classifieds.
Примечание: Для рекламного объявления можно создать до 10 карточек галереи. Note: You can create up to 10 carousel cards for your ad.
Небрендированные объявления и каналы брендов Unbranded ads or brand channels
Спасибо что распечатала объявления о похоронах. Thanks for planting out those funeral announcements.
(a) смерти или объявления банкротства Клиента; (a) the death or declaration of incompetence of Customer;
Например, право на свободу выражения мнения может быть ограничено предписанием о запрещении подстрекательства к терроризму или умалено в случае объявления чрезвычайного положения. For example, the right to freedom of expression may be limited to proscribe incitement to terrorism or derogated from in the case of declaring a state of emergency.
Результаты проведенной оценки дают основания предполагать, что одного представления данных или объявления целей может оказаться недостаточно; необходимо, чтобы население видело связь этих целей с повседневной жизнью. The findings of this assessment suggest that presenting data or announcing goals may not be sufficient; people need to relate the goals to their lives.
Мы только что просмотрели некоторые объявления. We were just checking out the classifieds.
Кто был первым продавцом газет, кто стал брать плату за объявления ежедневно, а не еженедельно? Who was the first newsagent to charge for cards in the window on a daily rather than a weekly rate?
Чтобы прекратить показ рекламного объявления: To stop your ad:
Вопросы, решения, объявления — все собрано здесь. Questions, decisions, announcements, it’s all right there.
Эта процедура используется для создания объявления Интрастат. Use this procedure to generate the Intrastat declaration.
В прошлом году основными причинами объявления забастовки являлись: конфликты, связанные с оплатой труда (транспортные компании), задержка выплаты заработной платы (в учебных заведениях). Last year, the main reasons for declaring a strike were: conflicts due to work remuneration (transport companies), salaries not paid in due time (in educational institutions).
Далее, государства, подписавшие Кодекс, назначили Австрию в качестве Центра прямых контактов (ЦПК) в целях сбора и распространения представлений по мерам укрепления доверия, получения и объявления подписания дополнительными государствами и других задач, какие могут быть согласованы подписавшими государствами. Furthermore, the subscribing States to the Code appointed Austria as the immediate central contact for collecting and disseminating submissions relating to confidence-building measures, receiving and announcing the subscription of additional States, and other tasks as may be agreed by the subscribing States.
Потому что на ней размещаются объявления. That's where the classifieds were.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!