Примеры употребления "объявили войну" в русском с переводом "declare war"

<>
Переводы: все27 declare war26 другие переводы1
Но не только деспоты и авторитарные лидеры объявили войну прессе. But it is not only despots and strongmen who have declared war on the press.
Она звучит примерно так - Мы объявили войну работе, все мы, как общество. It goes like this - we've declared war on work, as a society, all of us.
Учитывая, что твои люди объявили войну моему виду, наверное, сейчас не лучшее время, для твоей дерзости. Now considering it was your people who just declared war on my kind, perhaps now's not the best time for your particular brand of sass.
Пять процентов из них объявили войну нашей цивилизации и готовы совершать убийства для того, чтобы положить конец господству Запада. Five percent of them have declared war on our civilization and are ready to engage in murder in order to put an end to Western domination.
Было бы очень странно даже предположить, что высшее военное командование Пакистана могло бы допускать присутствие бен Ладена, учитывая, что он и Айман аль Завахири, его "правая рука", объявили войну Пакистану. It is extraordinary to even consider that Pakistan's military high command could have tolerated Bin Laden's presence, given that he and Ayman al-Zawahiri, his second-in-command, had declared war on Pakistan.
Президент Буш практически объявил войну. President Bush has practically declared war.
Плутократия США объявила войну устойчивому развитию. The US plutocracy has declared war on sustainable development.
Объявив войну Талибану, политика США прошла полный круг. In declaring war on the Taliban, US policy came full circle.
Американский сенат последним объявил войну «Северному потоку — 2». The United States Senate is the latest to declare war on Nord Stream 2.
Япония объявила войну Соединённым Штатам в декабре 1941 года. Japan declared war on the United States in December, 1941.
«Исламское государство» объявило войну различным странам, религиям и сектам. The Islamic State has declared war on countries, on religions and on sects.
Объявив войну терроризму, Буш использовал ее для вторжения в Ирак. When Bush declared war on terror, he used that war to invade Iraq.
Объявив войну с терроризмом, Буш повел за собой всю страну. By declaring war on terror, Bush united the country behind him.
Национальный лидер может объявить войну государству, но не сети революционеров. A national leader can declare war on a state, not on a network of revolutionaries.
Объявив войну терроризму, президент Буш получил внутреннюю поддержку, которой ему не хватало. By declaring war on terrorism, President Bush gained the domestic mandate he lacked.
Он может назначить всеобщие выборы, объявить войну, ввести чрезвычайное положение и выпустить декреты, которые имеют силу закона. He can call general elections, declare war, impose a state of emergency, and issue decrees that have the force of law.
Точно так же и положение США стало менее безопасным с тех пор, как президент Буш объявил войну терроризму. Similarly, the US has become less safe since President Bush declared war on terror.
Тем временем, Трамп уже объявил войну оппозиционной американской прессе и провёл малоприятные телефонные разговоры с руководителями дружественных стран. Meanwhile, Trump has already declared war on the adversarial American press, and held acrimonious telephone conversations with friendly countries’ leaders.
Америка объявила войну не всем видам террористов, а только тем, кто, цитируя президента Буша, "действует в мировом масштабе". America declared war not on all kinds of terrorists but, to quote President Bush, against those "of global reach."
Итак, 11 сентября я приступлю к бхарат-ятре (политическому паломничеству), путешествуя по Индии, с целью объявить войну сексуальному насилию и эксплуатации детей во всем мире. So on September 11, I will embark on a bharat yatra (political pilgrimage), traveling across India to declare war on sexual abuse and exploitation of children everywhere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!