Примеры употребления "объявила" в русском

<>
Переводы: все2269 announce1371 declare843 другие переводы55
Объявила перемирие, хотя имела право быть оскорбленной. Called a truce, although she had every right to be affronted.
Аргентина объявила дефолт по своим долгам в 2001 году. Argentina defaulted on its debt in 2001.
Политик в Турции объявила голодовку против стены на границе с Сирией A politician in Turkey went on a hunger strike in opposition to walls on the border with Syria
Анна объявила, что программа "Жизнь на борту" начинается менее чем через час. Anna's announcement about the "Live Aboard" program is scheduled to begin in less than an hour.
За то, что я выступаю против него, кампания Буша объявила меня дьяволом. For opposing him, I have been demonized by the Bush campaign.
Новость: Компания объявила о переносе срока запуска Гоцатлинской и Зеленчукской электростанций, сообщает Коммерсант. News: RusHydro has postponed the launch of Gotsalinskaya and Zelenchugskaya HPPs, according to Kommersant.
Мисс Шоу, полиция Нью-Йорка только что объявила в розыск угнанную машину, которую вы водите. Ms. Shaw, NYPD just put out an APB on that stolen vehicle you're driving.
Еще одна страна также объявила взнос на уровне новой шкалы, но не высказала ей поддержку. One more country also pledged in accordance with the indicative scale but did not support the scale.
Благотворительная организация ШМТ Великобритании объявила месяц информации о ШМТ, чтобы попытаться привлечь внимание к этому заболеванию. Charity CMT UK has launched CMT awareness month to try to draw attention to the condition.
Когда Аргентина в 2001 году объявила дефолт, каждый пятый из ее граждан оказался за чертой бедности. When Argentina defaulted in 2001, one in five citizens fell under the poverty line.
7 апреля 2004 года Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) объявила Всемирным днем здоровья, посвященным теме безопасности дорожного движения. On 7 April 2004, the World Health Organization (WHO) dedicated World Health Day to the topic of road safety.
В 2001 году НЕАФК объявила западный склон плато Роколл закрытым для донного траления, чтобы защитить молодь пикши. In 2001, NEAFC closed an area on the western slope of Rockall Plateau to bottom-trawling in order to protect juvenile haddock.
«Тройка» объявила интерес хедж-фондов свидетельством того, что её программа спасения банков помогла восстановить доверие частного сектора. The Troika celebrated the hedge funds’ interest as evidence that its bank bailout had inspired private-sector confidence.
На следующий день после того, как Испания объявила о своем пакете мер строгой экономии, стоимость ее облигаций рухнула. The problem was not a lack of confidence that the Spanish government would fulfill its promises, but too much confidence that it would, and that this would reduce growth and increase unemployment from its already intolerable level of 20%.
В конце концов, после второй мировой войны государственный долг Великобритании превысил 250% ВВП, и Великобритания не объявила дефолт. After all, British public debt exceeded 250% of GDP in the aftermath of World War II, and Britain did not default.
Аль-Каида объявила награду за ваши головы, и экстремисты со всего мира хлынули через границу, чтобы ее получить. AQl put a price on your heads, and now extremists from around the globe are flooding the borders to collect on it.
9 июня казино поделилось своими наблюдениями с комиссией по азартным играм штата Миссури, которая объявила тревогу по всему штату. On June 9, Lumiere Place shared its findings with the Missouri Gaming Commission, which in turn issued a statewide alert.
После побега из здания суда полиция Атланты предположила, что он уехал в машине репортера и объявила этот автомобиль в федеральный розыск. After fleeing the court house Atlanta police assumed he drove away in the reporters car and issued a nation wide look out for the vehicle.
В частности, имеются опасения, что администрация Буша хочет развязать анти-террористическую войну, нагнетая ненависть к государствам, которые Америка объявила "странами-изгоями". In particular, it is feared that the Bush administration wants to escalate the anti-terrorist war by spreading hostilities to states America denounces as "rogues."
Однако вероятность такого исхода сейчас реально возросла, поскольку администрация Трампа недавно объявила, что анализирует варианты военного ответа, в том числе «превентивную войну». And yet the likelihood of that outcome has now actually increased, owing to the Trump administration’s recent announcement that it is reviewing its military options, including “preventive war.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!