Примеры употребления "объема средств" в русском

<>
При изменении объема средств (Equity) на счете клиента, кредитное плечо автоматически изменяется. When the amount of funds (equity) in a client's account changes, the leverage changes automatically.
В течение 3 часов после начала торгов на Форекс маржинальные требования пересчитываются, исходя из актуального объема средств на счете либо из установленного клиентом размера плеча. For the 3 hours following forex market opening, margin requirements are recalculated based on the actual amount of funds in the account or the amount of leverage used by the client.
Одна из делегаций задала вопрос о том, были ли новые направления работы включены в национальный план действий в интересах детей Шри-Ланки (2004-2008 годы) с учетом значительного объема средств, полученных на цели оказания помощи пострадавшим от цунами. A delegation asked whether new areas of work had been included in the national plan of action for children of Sri Lanka (2004-2008), considering the large amount of funds received for the tsunami response.
отмечая далее, что, хотя предыдущие циклы пополнения средств были успешными, Конференция Сторон не проводила официальной оценки и не направляла информации относительно объема средств- с целью совместного определения,- который необходим для оказания помощи развивающимся странам, как это предусмотрено в процедурах, установленных в приложении к Меморандуму о взаимопонимании между Конференцией Сторон и Глобальным экологическим фондом, Noting further that although previous replenishment exercises have been successful, the Conference of the Parties did not make a formal assessment or communication of the amount of funds for the purpose of the joint determination that are necessary to assist developing countries as stated in the procedures set out in the annex to the memorandum of understanding between the Conference of the Parties and the Global Environment Facility,
Второй по величине объем средств будет мобилизован, как ожидается, в субсахарских африканских странах, за которыми последуют страны Латинской Америки и Карибского бассейна. Sub-Saharan Africa is expected to mobilize the second largest amount of funds, followed by Latin America and the Caribbean.
Залог для OTC Energy Swaps составляет 5-10% от его объема в денежном выражении, и является минимальным объемом средств, которые должны быть на счете для гарантирования исполнения обязательства. Collateral for OTC Energy Swap is 5-10% of its monetary value, and it’s the minimum amount of funds that has to be placed on the account to guarantee fulfillment of obligations.
Второй по величине объем средств будет мобилизован, как ожидается, в странах Африки к югу от Сахары, за которыми последуют страны Латинской Америки и Карибского бассейна, Восточной и Южной Европы и Западной Азии и Северной Африки. Sub-Saharan Africa is expected to mobilize the second largest amount of funds, followed by Latin America and the Caribbean, Eastern and Southern Europe, and Western Asia and North Africa.
Объем средств, предназначенных для распределения по проектам, был рассчитан после вычета затрат на поддержку программ, оперативного резерва наличности и издержек на не связанные с предоставлением субсидий мероприятия из общей суммы средств, полученных в виде взносов, поступивших в период между двадцать седьмой сессией Совета попечителей, состоявшейся в октябре 2007 года, и двадцать девятой сессией Совета, состоявшейся в октябре 2008 года, и оперативного резерва наличности в предшествующем цикле. The amount available for distribution to projects was calculated after deducting programme support costs, operating cash reserve and expenditure for non-grant activities from the total amount of funds made available in the form of contributions received between the twenty-seventh session of the Board of Trustees, held in October 2007, and the twenty-ninth session of the Board, held in October 2008, and the operating cash reserve of the previous cycle.
Маржинальные требования повышаются при увеличении объема средств на счете клиента. Margin requirements increase when the funds available in a client's account increase.
В EXNESS кредитное плечо зависит от типа торгового счета и объема средств на нем. EXNESS leverage depends on the type of trading account and the volume of funds it contains.
Уменьшение количества африканцев, работающих в богатых странах, автоматически приведет к уменьшению объема средств, переводимых в африканские страны. Fewer Africans working in rich countries will automatically translate into less money circulating in African countries.
Совет с удовлетворением отметил наличие у Фонда достаточного объема средств для финансирования утвержденного плана расходов на 2004 год. The Board noted with satisfaction that the Fund had sufficient funds available to cover the approved cost plan for 2004.
На долю женщин приходилось 27 % от общего объема средств, выделенных в целях стимулирования Министерством экономики, труда и предпринимательства. Women had a share of 27 per cent in the total incentives given by the Ministry of the Economy, Labour and Entrepreneurship.
Этот резерв должен гарантировать наличие достаточного объема средств для удовлетворительного решения всех остающихся вопросов в связи с незакрытыми аккредитивами. The reserve is to assure that sufficient funds are available for the satisfactory resolution of all remaining issues relating to outstanding letters of credit.
Начали поступать доходы от нефти и газа, которые позволяют возместить снижение объема средств, поступающих в бюджет от партнеров в области развития. Revenues from Timor Sea oil and gas resources have started to flow in to make up for declining budgetary support from development partners.
Разумный характер расходов может оцениваться с учетом объема средств, задействованных в производстве, и возможных последствий таких расходов с точки зрения процедур. Reasonableness of the expense may be assessed by reference to the amount of resources available to the proceedings and to the possible effect of the expense on the proceedings.
В законопроекте также предусматривается увеличение объема средств, которые губернатор может перераспределять между государственными учреждениями, с 10 до 15 процентов от суммы ассигнований. The bill also increases the amount of money the Governor can transfer between Government agencies from 10 per cent to 15 per cent.
В пункте 23 Комиссия рекомендовала ПРООН следить за финансовым положением фондов, управляемых ею, в целях обеспечения поддержания на счетах фондов достаточного объема средств. In paragraph 23, the Board recommended that UNDP monitor the financial position of the funds administered by it to ensure that it maintains healthy fund balances.
Исполнительный совет, возможно, пожелает принять к сведению доклад и предоставить руководящие указания в отношении путей увеличения объема средств для финансирования ЮНФПА на предсказуемой и устойчивой основе. The Executive Board may wish to take note of the report and provide guidance on how to increase funding for UNFPA on a predictable and stable basis.
Правда состоит в том, что благодаря обширному опыту разработки и реализации рентабельных программ по оказанию помощи, неэффективно используемые средства составляют крошечную часть от общего объема средств, инвестированных в помощь. The truth is that, thanks to extensive experience designing and implementing cost-effective aid programs, poorly used funds represent a tiny fraction of the total invested in aid.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!