Примеры употребления "объема продаж" в русском

<>
Увеличение объема продаж или перекрестные продажи товаров или услуг Up-selling or cross-selling products or services
Для разделения общего объема продаж по продавцам выполните следующие действия. To split the sales total by salesperson, follow these steps:
Запрос использует два выражения для возврата форматированной даты и общего объема продаж. The query uses two expressions to return a formatted date and a sales total.
На некоторых рынках этот канал открывает самые широкие возможности для роста объема продаж. In several markets, this channel represents the greatest opportunity for sales growth.
Отмена налогов на доходы от прироста капитала привела к значительному увеличению объема продаж акций. Abolition of taxes on realized capital gains increased the sales of shares enormously.
Чтобы вывести минимальный уровень запасов, необходимо вычесть среднее ежеквартальное количество поломок из среднего ежеквартального объема продаж. To display minimum inventory level, subtract average quarterly breakage from average quarterly sales.
Если спрос будет держаться на том же уровне, то для поддержания объема продаж необходимо будет увеличить производство. If demand keeps up, production will have to increase to support continuing sales.
Показатели, как объема продаж, так и чистой прибыли на удивление выросли, главным образом, благодаря Facebook и Apple. Both sales and earnings figures have surprised on the upside, largely due to Facebook and Apple.
Этот результат полностью соответствует ожиданиям на 2006 год, и долгосрочные перспективы повышения рентабельности и объема продаж остаются прекрасными. This outcome is fully in line with expectations for 2006, and the long-term outlook for profitability and volume growth remains excellent.
Таким образом, необходимо повысить показатель, используемый в качестве критерия существенного объема продаж, с нынешнего порогового уровня в 20 %. Thus, there is a need to increase the substantial quantity test from the present 20 per cent threshold to a higher percentage.
Репрезентативность оценивалась на основе ежегодного объема продаж в 2000 году, и в выборку включалось пять ведущих товаров (n = 5). Representativeness is assessed on the basis of the annual value of sales in the year 2000, and the top 5 items are selected (n = 5).
Приобретение книг напрямую через компьютерную сеть несомненно приведет к увеличению объема продаж и к значительному расширению круга потенциальных покупателей. Direct purchases on the web would undoubtedly increase sales and considerably broaden the range of potential clients.
Компания стала одним из основных участников нового рынка стереофонической аппаратуры и тем самым получила важный новый источник роста объема продаж. It has become a major factor in the new field of stereophonic phonographs and is obtaining an important and growing new source of sales in this way.
Например, можно распределить корпоративные расходы на рекламу на основе объема продаж каждого подразделения пропорционально общему объему продаж по всем подразделениям. For example, you could allocate corporate advertising costs based on each department's sales in proportion to the total departmental sales.
Согласно исследованиям агентства Bloomberg, Abercrombie &Fitch получает 27% чистого объема продаж из Европы; у American Apparel 18% и TJ Maxx - 13%. According to research from Bloomberg, Abercrombie &Fitch gets 27% of its net sales from Europe; American Apparel has 18% and TJ Maxx at 13%.
Такие рецензии, цитируемые в рекламных публикациях, имели бы важное значение для увеличения объема продаж, а значит и для общего распространения публикаций. Such testimonials, quoted in the promotional literature, would be of great value in enhancing the saleability, and therefore the overall dissemination, of the publications.
Некоторые Стороны, возможно, предпочтут проводить оценку фактических выбросов с использованием альтернативного " нисходящего подхода " (исходя из годового объема продаж оборудования и/или газа). Some Parties may prefer to estimate their actual emissions following the alternative " top-down approach " (based on annual sales of equipment and/or gas).
Если нужно отфильтровать этот ключевой индикатор производительности по фактическому значению, можно выбрать отображение общего объема продаж за определенный период, например месяц = июнь. If you want to filter this KPI by an actual value, you could choose to display the sales total for a specific time period such as Month = June.
В 2004 году комитетами, взявшими на вооружение этот подход, было достигнуто существенное увеличение объема продаж непосредственно покупателям за счет надлежащим образом организованного маркетинга. In 2004, a significant increase in direct marketing-driven sales was observed in the Committees that had implemented this approach.
Хотя мы уверены в удовлетворительной работе нынешней системы, необходимо проявлять осторожность в отношении изменений объема продаж среди розничных торговцев, особенно в более долгосрочной перспективе. While we are confident that the current system works well it is essential that we are on our guard against changes in sales amongst retailers, particularly over the longer term.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!