Примеры употребления "объема добычи нефти" в русском

<>
Уменьшение показателя на прошлой неделе на 64 единицы означает, что размер парка буровых установок минимальный с апреля 2011 года, что предполагает заменое сокращение объема добычи нефти ориентировочно к середине этого года. Last week’s decline of 64 means the rig counts are now at their lowest level since April 2011, pointing to a marked cut back in oil production by around the middle of this year.
Однако если эта теория будет развенчана, то нефть Brent потенциально может упасть значительно, поскольку инвесторы исключат возможность сокращения объема добычи нефти. However if this is dismissed, Brent could potentially fall back significantly as investors price out the probability of a production cut.
Эту точку зрения подчеркнуло Международное энергетической агентство (IEA), которое сократило свои прогнозы роста объема добычи нефти в странах, не входящих в OPEC, на 2015 год относительно своих оценок в декабре на 350 тыс. баррелей в день до 0.95 млн. баррелей в день. This view was underscored by the International Energy Agency (IEA), which cut its 2015 non-OPEC oil production growth estimate by 350 thousand barrels per day to 0.95 mb/d from its December forecast.
В экономике Кот-д'Ивуара по-прежнему наблюдался подъем; при этом, согласно прогнозам, реальный валовый внутренний продукт (ВВП) должен был увеличиться на 2,9 процента в 2008 году главным образом за счет роста объема добычи нефти и иностранных инвестиций. The economy of Côte d'Ivoire continued to recover, with real gross domestic product (GDP) projected to increase by 2.9 per cent in 2008, driven mainly by an increase in oil output and foreign investments.
Реальный рост в не связанных с нефтью секторах, на которые в настоящее время приходится 64 процента ВВП, согласно оценкам, более чем компенсировал снижение на 4,7 процента объема добычи нефти и сокращение капитальных расходов в энергетическом секторе. Real growth in the non-oil sector, which now accounts for 64 per cent of GDP, is estimated to have more than offset the 4.7 per cent decline in oil production and reductions in capital spending in the energy sector.
Чтобы облегчить свою работу, Комитет трижды — в январе, июле и октябре 1999 года — предлагал экспертам-нефтяникам из компании «Сейболт Недерланд БВ», независимым экспертам Организации Объединенных Наций, контролирующим экспорт иракской нефти согласно резолюции 986 (1995), кратко проинформировать членов Комитета о необходимости закупки Ираком запасных частей и оборудования, требуемых для увеличения объема добычи нефти. To facilitate its work, the Committee also invited, on three occasions in January, July and October 1999 respectively, the oil experts from Saybolt Nederland BV, the United Nations independent agents monitoring Iraq's oil export under resolution 986 (1995), to brief members of the Committee on the need for Iraq to import spare parts and equipment necessary to increase its oil output.
Как и в предыдущие годы, темпы роста в Северной Африке оставались высокими (5,9 процента в 2007 году), чему способствовало увеличение объема добычи нефти и газа и высокие цены на нефть. As in previous years, North Africa's growth remained high (5.9 per cent in 2007) with increased oil and gas production and high oil prices.
Увеличение объема добычи в Ираке перевесило перебои с поставками в странах, таких как Ливия. Increased crude output in Iraq outweighed supply disruptions in countries such as Libya.
Олег Новицкий написал о колоссальном ущербе для экологии Каспия от проводимой там разведки и добычи нефти — он оказался настолько велик, что был виден из космоса. Oleg Novitsky has blogged about the enormous environmental damage resulting from oil exploration in the Caspian region — so pervasive it was visible from space.
В этом отношении данные по численности парка буровых установок Baker Hughes, которые выходят в пятницу, и привычные показатели по количеству еженедельных запасов во вторник и среду будут одними из наилучших индикаторов дальнейшего объема добычи. On this front, Baker Hughes’ rig count data, released on Fridays, and the usual weekly inventories reports, on Tuesdays and Wednesdays, will be among the best indicators about the future production levels.
Пока уровень добычи нефти и газа оставался на неизменном уровне, доход в долларах от экспорта газа в первой половине 2015 года был на 29% ниже, чем в первой половине 2014 года. While oil and gas production remained flat, dollar revenues from gas exports were 29 percent lower in the first half of 2015 than in the first half of 2014.
А когда они не очень близки, разница почти всегда составляет примерно 500000 тысяч баррелей в день (около 5% общего объема добычи). When they aren’t closely matched, the discrepancy is almost always roughly 500,000 barrels a day (around 5% of total production).
С другой стороны, рынок нефти по-прежнему крайне перенасыщен, и нет гарантии, что уменьшение парка буровых установок обязательно приведет к сокращению добычи нефти. On the other hand, the oil market is still excessively oversupplied and there is no guarantee that the falls in rig counts will necessarily translate into lower crude production.
Самой большой угрозой для мировой энергетической безопасности являются не террористические нападения или эмбарго, наложенные странами-производителями нефти, т.к. это кратковременные явления, которые можно быстро и эффективно решить с помощью различных мер, включая использование стратегических запасов нефти, роста объёма добычи и диверсификации поставщиков. The biggest threats to the world's energy security are not terrorist attacks or embargoes by oil-producing countries - short-term events that can be dealt with quickly and effectively through various measures, including reliance on strategic petroleum reserves, increases in production, and diversion of oil shipments.
С фундаментальной точки зрения на экспорте нефти страны сказались два фактора: снижение мировых цен и то, что увеличение добычи нефти в США сокращает объем экспорта нефти Канады. From a fundamental perspective, the pair’s oil exports are being hit from two directions, with the falling global price of oil and the the increase in US energy production decreasing the volume of Canadian oil exports.
В целом объем добычи в глубоководных районах Мексиканского залива быстро растет: на глубоководные скважины приходится сейчас около двух третей всего объема добычи. Overall, production from deepwater areas of the Gulf of Mexico has been increasing rapidly, with deepwater wells now accounting for about two thirds of total output.
Это увеличило предположение, что снижение инвестиций в этом секторе, учитывая нынешний низкий уровень цен, приведет к сокращению добычи нефти. This increased speculation that reduced investment in the sector, given the current low price level, will reduce crude production.
Тем не менее эксперты считают, что необходимо строительство новых экспортных трубопроводов, поскольку этих мощностей будет недостаточно для покрытия роста объема добычи в ответ на увеличение спроса на углеводороды. Nevertheless, experts are evaluating the construction of new export lines since this capacity will not be enough to meet the growing production levels in response to the rising demand for hydrocarbons.
Нефть незначительно снизилась после заявлений ФРС и на фоне роста запасов и добычи нефти в США, мартовский контракт Brent - у 48,6 долл. за баррель. Oil eased slightly after the FOMC's statement amid a massive build in US crude inventories, with the March Brent contract trading at $48.6/bbl.
В результате в последнем квартале 2008 года ОПЕК дважды принимала решения о снижении объема добычи в общей сложности на 4,2 млн. баррелей в день. As a result, OPEC, during the last quarter of 2008, twice decided to cut production cumulatively by 4.2 mbd.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!