Примеры употребления "объем расходов" в русском

<>
Переводы: все52 другие переводы52
Как вы рассчитываете объем расходов, если я запускаю показ группы объявлений в середине недели? How do you calculate what to spend if I start running an ad set in the middle of the week?
Обнадеживает то, что объем расходов на осуществление данного проекта в сумме примерно 11 млн. долл. It was reassuring that the cost of the project, at about US $ 11 million, remained unchanged.
Преобладающий объем расходов по цели управления свидетельствует о высоком интересе, проявляемом партнерами к услугам ПРООН в этой области. The preponderance of expenditures under the governance goal reflects the high level of interest expressed by partners in UNDP services in this area.
Общий объем расходов, связанных с созданием и ведением такой базы данных, будет зависеть от масштаба и технических спецификаций. The overall costs associated with the development and maintenance of the database would vary, depending on the scale and technical specifications.
Эти ресурсы должны быть выделены, и соответствующая сумма должна быть включена в общий объем расходов, утвержденных на 2004-2005 годы. Those resources should be made available and the amount should be included in the total appropriation approved for 2004-2005.
Комитет просит включить в следующую бюджетную смету информацию о влиянии этого строительства на объем расходов на аренду помещений и другие услуги. The Committee requests that the impact of the construction on rental costs and other services be reflected in the next submission.
Общий объем расходов в первом квартале 2001 года увеличился на 12,2 процента по сравнению с тем же периодом 2000 года. The total expenditure for the first quarter of 2001 increased by 12.2 per cent over the same period in 2000.
Как предполагается, общий объем расходов на лечение, даже если возрастная динамика медицинских расходов остается постоянной, будет возрастать по мере старения населения. If the age profile of health-care costs remains constant, total health-care costs are expected to increase as the population ages.
Эти потребности кратко показаны в таблице 1 ниже, после которой приводится общее разъяснение по каждому компоненту, составляющему общий объем расходов по проекту. These requirements are summarized in table 1 below and the overall explanation of each of the components which comprises the total project costs follows below.
В 1999 году общий объем расходов на вспомогательное обслуживание программ, управленческих расходов и административных расходов почти соответствовал уровню, предусмотренному в среднесрочном плане. Total programme support and management and administration expenditures in 1999 were almost at the same level as the MTP.
Объем расходов на выплату пассивных пособий оставался практически неизменным (плюс 2 % по сравнению с предыдущим годом) на фоне незначительного роста уровня безработицы. The expenditures for passive benefits stagnated (+ 2 per cent over the previous year), with unemployment rising slightly.
Если вы измените дневной бюджет в середине недели, мы рассчитаем новых объем расходов на остаток недели с учетом нового бюджета и количества оставшихся дней. If you change your budget in the middle of the week, we calculate a new amount to spend for the rest of that week, based on the new budget and the amount of time remaining for that week.
Так, по недавней оценке британской организации “Веллком Траст”, суммарный объем расходов в мире на исследования проблемы малярии составляет приблизительно 80 млн. долларов в год. In the case of malaria, for example, a recent study by the Wellcome Trust in the United Kingdom estimated that total malaria research worldwide runs at about $80 million per year.
В то время Ассамблея была информирована о том, что общий объем расходов, связанных с реализацией положений этого проекта резолюции, составляет, по оценке, 80 млн. долл. At that same time, the Assembly was informed that the total requirements arising from the draft resolution were estimated at $ 80 million.
d Объем расходов на 2007 год носит предварительный характер из-за разбежки во времени, связанной с проводкой основной части полевых расходов по счетам Центральных учреждений. d 2007 expenditures are provisional due to the time lag involved in connection with the recording of the major portion of field expenditures in Headquarters accounts.
Они включают субсидирование политических партий и кандидатов государством, установление ограничений на объем расходов в рамках избирательной кампании и введение правил, обеспечивающих транспарентность поступлений и расходов. They include state subsidies for political parties and candidates, limitations on campaign expenditures and a regulatory framework ensuring transparency of contributions and expenditures.
Общий объем расходов правительства возрос на 13,4 процента, главным образом вследствие значительного роста — более чем на 52 процента — закупок, связанных с проектами осуществления государственных работ. Total government spending rose by 13.4 per cent, mostly owing to a massive increase of over 52 per cent in procurement related to public works projects.
Сметные потребности в ресурсах исчислены на основе конкретных ставок для данной Миссии, отражающих фактический средний объем расходов на выплату окладов по классам за предыдущий финансовый период. The estimated resource requirements are based on Mission-specific salary rates derived from the actual average expenditure by grade over the previous financial period.
Оно предусматривает также увеличить в ходе предстоящих лет объем расходов на нужды здравоохранения, в частности на оказание первичной помощи и национальную систему медицинского обслуживания бедных семей. It also planned to increase public spending on health in coming years, with emphasis on primary health care and on a national health-insurance scheme for poor families.
Эти приближенные данные показывают, что общий объем расходов в поддержку организационного укрепления, включая вопросы управления и смежные вспомогательные функции, составляет 8 процентов от всего общего объема расходов. This approximation shows that total expenditure in support of organization strengthening, including management and related support functions comes to 8 per cent of total expenditure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!