Примеры употребления "объем проекта" в русском

<>
За исключением случаев, связанных с договорами на объем, положения проекта статьи 76 в ее нынешней редакции приведут к отсутствию единообразия и определенности и будут способствовать распространению практики выбора истцами наиболее удобного судебного форума. Draft article 76 as presently drafted will, other than in the case of volume contracts, result in a lack of uniformity and certainty and promote forum shopping by claimants.
В ответ на это было заявлено, что объем и содержание проекта преамбулы в целом согласуются с предыдущими документами ЮНСИТРАЛ. In response, it was observed that the length and content of the draft preamble were generally in line with previous UNCITRAL instruments.
Объем финансирования проекта наличными и натурой составляет за 49-месячный период около 13 млн. долл. США. In-cash and in-kind funding over a given 49-month period of the project is about $ 13 million.
Обнадеживает то, что объем расходов на осуществление данного проекта в сумме примерно 11 млн. долл. It was reassuring that the cost of the project, at about US $ 11 million, remained unchanged.
Общий объем замечаний по результатам изучения проекта доклада, поступивших от Группы по окружающей среде и энергетике, страновых отделений ПРООН и других структур ПРООН, составил около 80 страниц. The draft report gave rise to approximately 80 pages of comments from the Environment and Energy Group, UNDP country offices, and other units across UNDP.
Договор оказания услуг, определенный таким образом, считается входящим в рамки определения договора на объем, содержащегося в проекте статьи 1 (b) проекта конвенции, на том основании, что выражение " в течение установленного срока " подразумевает серию партий груза. A service contract as so defined is considered to be within the definition of a volume contract in draft article 1 (b) of the draft convention on the basis that “over a fixed time period” implies a series of shipments.
В целях создания новых мест в учреждениях по уходу за детьми в сельских районах провинции объем средств, запрошенных на финансирование этого проекта, был сокращен в апреле 2003 года. To support the creation of child care spaces in rural areas of the province, the required financial contribution for project costs was decreased in April 2003.
В негативном плане поэтапная реализация сокращает объем финансовых операций, повышает уровень сложности проекта и требует привлечения дополнительных ресурсов, если оно предлагается службами МФУ. On the negative side, phasing reduces the volume of the financial operation, adds complexity and binds additional resources if the phasing is proposed by the IFI's services.
В то время Ассамблея была информирована о том, что общий объем расходов, связанных с реализацией положений этого проекта резолюции, составляет, по оценке, 80 млн. долл. At that same time, the Assembly was informed that the total requirements arising from the draft resolution were estimated at $ 80 million.
Объем работы (или количество часов), необходимой для выполнения проекта. The effort, or number of hours, that is required to complete the project.
Хотя достигнут значительный прогресс, все еще остается серьезная озабоченность в отношении трактовки определенных вопросов существа в проекте Конвенции, таких как право заключать сделки в договорах на объем, которые предполагается решить до окончательной доработки проекта документа. While good progress had been made, there remained serious concerns regarding the treatment of certain substantive issues in the draft Convention, such as freedom of contract in volume contracts, which were expected to be solved before finalization of the draft instrument.
В целом в Рабочей группе была высказана решительная поддержка как режиму договоров на объем в проекте конвенции в целом, так и измененной редакции текста проекта пункта 95 (1), содержащейся в пункте 49 документа A/CN.9/WG.III/WP.61. Overall, strong support was expressed in the Working Group both for the volume contract regime in the draft convention in general, and for the redrafted text of draft paragraph 95 (1) as it appeared in paragraph 49 of A/CN.9/WG.III/WP.61.
По Региональному отделению для Бразилии и странам Южного Конуса ожидается небольшое сокращение объем его портфеля, главным образом вследствие завершения осуществления проекта " Предупреждение злоупотребления наркотиками, ВИЧ/СПИДа и передаваемых половым путем болезней " (BRAH34) и с учетом современных перспектив в отношении финансирования. The Regional Office for Brazil and the Southern Cone projects a small decrease in its portfolio, mainly due to the completion of the project “Drug abuse, HIV/AIDS and STD prevention” (BRAH34) and based on current funding prospects.
По состоянию на 31 декабря 2007 года общий объем ассигнований на программу «Женщины и народонаселение», включающую 94 проекта, составлял 135,9 млн. долл. As at 31 December 2007, the total value of the women and population portfolio was $ 135.9 million for 94 projects.
Таким образом, договоры на объем при нелинейных перевозках по-прежнему исключаются из сферы применения проекта конвенции, за исключением ситуаций, охватываемых проектом статьи 9 (2) (b). A volume contract in non-liner transportation thus remains excluded from the scope of application of the draft convention except in situations covered by draft article 9 (2) (b).
Комиссия приняла к сведению обеспокоенность в отношении того, как трактуются в проекте конвенции вопросы сферы применения и свободы договора, а также совместное предложение Австралии и Франции относительно свободы договора в случае договоров на объем, изложенное в документе A/CN.9/612, и мнения, выраженные в поддержку нынешнего проекта положений. The Commission took note of the concerns related to the treatment in the draft convention of the issues of scope of application and freedom of contract and of the joint proposal by Australia and France on freedom of contract under volume contracts set out in document A/CN.9/612, as well as the expressions of support for the current draft provisions.
Его цель будет состоять в том, чтобы с высокой степенью точности установить инженерно-конструкторские параметры, требуемые для добычи и обработки ресурсов конкреций, а также завершить детальную ресурсную оценку, чтобы обозначить достаточный объем ресурсов и обеспечить уверенность в ресурсных параметрах для целей финансирования проекта. The purpose of this study would be to define to a high order of accuracy the engineering and design parameters required for the mining and processing of the nodule resource, as well as to complete detailed resource estimation work to provide sufficient resource and confidence in the resource parameters to allow project financing.
Эксперты от стран представили огромный объем данных для создания базы данных ГИС и соответствующие карты, которые использовались в рамках проекта. Country experts provided a huge amount of data for the creation of a GIS database and related maps that were used by the project.
В своем ответе на уведомление по статье 34 " ИМП инжиниринг " заявляет, что компания " ИМП металл " не имела возможности уменьшить объем своих потерь, поскольку большинство непоставленных материалов были изготовлены специально для этого проекта. In its response to the article 34 notification, IMP inženiring states that it was not possible for IMP Metall to mitigate its losses because most of the non-delivered materials were manufactured specifically for the project.
К 2008 году объем ОПР Африке увеличится в три раза; кроме того, Корея совместно с Мадагаскаром участвует в реализации проекта по созданию в Африке деревни Тысячелетия, а в партнерстве с ПРООН- в реализации совместной программы по наращиванию потенциала в сфере торговли. By 2008, the Republic of Korea would triple the overall amount of ODA to Africa and it was also participating in the Millennium Village project with Madagascar and in a joint trade-capacity-building programme in partnership with UNDP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!