Примеры употребления "объем информации" в русском

<>
В настройках конфиденциальности вы можете определить, какой объем информации будет отправляться в Майкрософт. Choose how much information you want to share with Microsoft by changing your privacy settings.
Желательно, чтобы в законодательстве о несостоятельности указывался минимальный объем информации, которая должна быть представлена в заявлении о раскрытии. It is desirable that an insolvency law specifies the minimum information to be provided in a disclosure statement.
Решения, которые представляются неадекватными с позиций настоящего времени (когда имеется более полный объем информации), не являются дискриминационными eo ipso. Decisions, which appear to be inappropriate in retrospect (when more comprehensive information is available) — are not discriminatory eo ipso.
В результате за определенный период времени может быть передан больший объем информации» (World Public Sector Report 2003, op.cit). As a result, more information can be transmitted in a given amount of time”, World Public Sector Report 2003, op. cit.
О ПеХБ, обнаруженном в абиотических матрицах и биоте умеренных зон, существует большой объем информации, полученной, в основном, в развитых странах. A large quantity of monitoring data exists on PeCB detected in abiotic matrices as well as in biota in temperate zones, mainly originating from developed countries.
Различия в последствиях осуществления этих предложений будут зависеть от ряда таких факторов, как объем информации и требования к ведению справочника. The implications of implementing these proposals would vary, depending on a number of factors, such as the volume of information and requirements for maintenance.
В результате КОИОМРО сумело собрать значительный объем информации о местонахождении и оценке коммерческих добычных участков и определить районы проведения первых добычных испытаний. As a result, COMRA was able to acquire significant information on the location and evaluation of commercial mining sites and to determine initial mining test areas.
Затем щелкните поле «Подробности», чтобы выбрать объем информации, которой вы хотите поделиться: «Только доступность» (только сведения о доступности), «Ограниченные сведения» или «Полные сведения». Then, click Detail to select how much information you want them to see: Availability only (just free/busy information), Limited details, or Full details.
Наоборот, рисование должно поощряться иммено в таких ситуациях, где имеет место очень большой объем информации и, когда необходимость обработки этой информации очень велика. On the contrary, doodling should be leveraged in precisely those situations where information density is very high and the need for processing that information is very high.
Хотя в последние годы объем информации о торговле людьми значительно возрос, такая информация, как правило, касается лишь отдельных случаев или готовится в пропагандистских целях. Although there has been a significant increase in information on trafficking in persons in recent years, such information generally relates to individual cases or has been prepared for advocacy purposes.
С этой целью Служба охраны окружающей среды недавно создала свой вебсайт, на котором содержится большой объем информации, имеющейся в настоящее время в электронной форме. To this end, the Environment Service has recently launched its website which contains much of the information currently available in electronic format.
В исследованиях потери из почв в результате летучести имеется большой объем информации, по сути указывающий на присутствие эндосульфана в отдаленных районах в качестве глобального загрязнителя. There is much information available from studies on volatile soil losses to basically support the presence of endosulfan at distant sites and as a global pollutant.
Чтобы обеспечить четкое и эффективное сотрудничество в отслеживании, просьбы об оказании помощи в отслеживании незаконных стрелкового оружия и легких вооружений будут содержать достаточный объем информации, включая: To ensure smooth and effective cooperation in tracing, requests for assistance in tracing illicit small arms or light weapons will contain sufficient information, including, inter alia:
В тех случаях, когда в распоряжение этой проектной группы поступает достаточный объем информации о причастности какой-либо организации к финансированию терроризма, принимаются меры по аресту ее активов. In the event that the project group gains sufficient information about the involvement of individual organizations in the financing of terrorism, measures are taken immediately to seize their assets.
Правительства стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии активно участвовали в определении целей и структуры доклада, представили большой объем информации и участвовали в пересмотре его окончательного проекта. The Eastern Europe, Caucasus and Central Asia governments have actively shaped the report's objectives and structure, provided a wealth of information and reviewed its final draft.
Рекомендация 17: поручить секретариатам четырех объединенных апелляционных советов перейти на стандартизированную электронную систему отслеживания, обеспечивающую достаточный объем информации о предполагаемых и фактических сроках разбирательства в рамках процесса рассмотрения апелляций. Recommendation 17: Instruct the secretariats of the four Joint Appeals Boards to adopt a standardized electronic tracking system with sufficient information on expected deadlines and actual data in the appeals process.
МООНВС также планирует укреплять свою деятельность в области общественной информации в Южном Судане, в том числе повышая объем информации, распространяемой среди местного населения посредством ежемесячных телевизионных программ и журналов. UNMIS also plans to strengthen its public information work within Southern Sudan, including the need to increase information dissemination to the host population through monthly television products and magazines.
В пункте 376 Комиссия ревизоров рекомендовала Администрации обеспечить, чтобы в стандартных докладах о случаях мошенничества или предполагаемого мошенничества, представляемых Комиссии, содержался достаточный объем информации, которая необходима для проведения тщательного анализа In paragraph 376, the Board recommended that the Administration ensure that the standard reports on cases of fraud and presumptive fraud submitted to the Board contain sufficient detail to allow for a proper analysis.
В том случае, когда таможня требует документацию в отношении предъявления груза таможне, эта документация не обязательно должна содержать больший объем информации, чем это необходимо для идентификации груза и транспортных средств. Where the Customs require documentation in respect of the production of the goods to the Customs, this shall not be required to contain more than the information necessary to identify the goods and the means of transport.
Земельный кадастр- это сборник данных о недвижимой собственности, её владельцах и правах на такую собственность, и весьма большой объем информации, которую могут содержать земельные кадастры, должен использоваться в интересах гражданского общества. The land registry is a compilation of data on properties, their owners and the rights to such properties, and the huge volume of information that land registries can provide must be placed at society's service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!