Примеры употребления "объектов всемирного наследия" в русском

<>
Переводы: все22 world heritage site18 другие переводы4
К этим памятникам недавно был добавлен город Диамантина, также включенный в список объектов всемирного наследия. These sites were recently joined by the town of Diamantina, which has also been designated a World Heritage Site.
Будущее бесценных объектов Всемирного наследия (и, более того, всей нашей планеты) зависит от немедленного сокращения выбросов парниковых газов, вызывающих изменение климата. The future of priceless World Heritage sites – and, indeed, our planet – depends on the immediate reduction of climate-change-inducing greenhouse-gas emissions.
В настоящее время Центр участвует в осуществлении проекта, озаглавленного «Увязка мер по сохранению биологического разнообразия и устойчивого туризма в районе объектов всемирного наследия». The Centre is now engaged in a project entitled, “Linking conservation on biodiversity and sustainable tourism at World Heritage sites”.
В 1997 году Комитет по всемирному наследию Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры официально присвоил статус объектов всемирного наследия древнему городу Торуне и замку Мальборк. In 1997, the old town of Toruń and the castle of Malbork were officially designated as World Heritage Sites by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) World Heritage Committee.
Когда шли переговоры о границах Парка Трех Параллельных Рек - включенного в 2003 году в Список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО - местным властям удалось исключить оттуда Ущелье Прыгающего Тигра, поскольку они знали, что возведение там дамбы утроит налоговые поступления. When boundaries were negotiated for Three Parallel Rivers Park - designated a UNESCO World Heritage site in 2003 - local authorities won a fight to exclude Tiger Leaping Gorge, knowing that a dam there would triple tax revenues.
Оно расположено в национальном парке Дурмитор (объект Всемирного наследия) и биосферном заповеднике реки Тара. It stretches through the Durmitor National Park (a World Heritage site) and the Tara River Biosphere Reserve.
Этот проект направлен в первую очередь на предупреждение лесных пожаров, угрожающих объектам всемирного наследия. The project particularly targets those wildland fires that threaten world heritage sites.
Если комитет промолчит в этой критической ситуации, пострадают объекты Всемирного наследия во всем мире. If the committee remains silent on this crucial issue, World Heritage sites around the world will suffer.
Разумеется, ответственность за прекращение опасного, антропогенного изменения климата лежит не только на тех странах, где расположены объекты Всемирного наследия. Of course, the responsibility to avert dangerous anthropogenic climate change does not fall only on countries that are home to World Heritage sites.
Шестью объектами всемирного наследия являются: Эль-Вискаино (Мексика), Комодо (Индонезия), Рио-Платано (Гондурас), Сиан-Каан (Мексика), Тикаль (Гватемала) и Уджунг-Кулон (Индонезия). The six World Heritage sites are El Vizcaino (Mexico), Komodo (Indonesia), Rio Platano (Honduras), Sian Ka'an (Mexico), Tikal (Guatemala) and Ujung Kulon (Indonesia).
К сожалению, в Плане действий по охране памятников не был учтен статус исторической части Виллемстада как объекта всемирного наследия, который был получен в 1997 году. Unfortunately, the Monument Plan did not take into account the World Heritage Site status that Willemstad's historical centre acquired in 1997.
На сегодняшний день планы по строительству плотин угрожают Великому каньону реки Салуин – объекту Всемирного наследия ЮНЕСКО – и нетронутым, экологически чувствительным зонам, через которые протекают Брахмапутра и Меконг. The current dam-building plans threaten the Salween River’s Grand Canyon – a UNESCO World Heritage site – and the pristine, environmentally sensitive areas through which the Brahmaputra and the Mekong flow.
В 2009 году Комитет всемирного наследия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) объявил Доломитовые Альпы, горный массив в Восточных Альпах на севере Италии, объектом всемирного наследия. In 2009, the World Heritage Committee of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) declared the Dolomites, in the northern Italian Alps, a World Heritage Site.
ФМПООН/ФООН расширил число сторонников Друзей всемирного наследия и обратился с призывом об экстренной мобилизации средств для заповедников гигантских панд в китайской провинции Сычуань — объекта всемирного наследия, оказавшегося в эпицентре землетрясения в мае 2008 года. UNFIP/UNF expanded its constituency for Friends of World Heritage and conducted an emergency appeal to raise funds for the Sichuan Giant Panda Sanctuaries in China, a World Heritage site at the epicentre of the May 2008 earthquake.
Республика Бангладеш расположена в низине и относится к числу государств, которые больше других подверженных негативному воздействию изменения климата, однако правительство страны поддерживает идею строительства двух гигантских угольных электростанций рядом с ещё одним объектом Всемирного наследия – Сундарбан. In low-lying Bangladesh, one of the countries most vulnerable to climate change, the government supports a proposal to build two huge coal-fired power plants adjacent to the Sundarbans World Heritage site.
Это означает привлечение руководителей объектов к таким видам деятельности, как планирование общественного пользования на основе критериев, по которым эти объекты были отнесены к объектам всемирного наследия и поощрение их к координации процесса развития туризма путем привлечения работников отрасли и налаживания с ними партнерских отношений. This means engaging site managers in such activities as public use planning based on the criteria used to designate World Heritage sites and encouraging them to coordinate tourism development by involving and partnering with the industry personnel concerned.
При поддержке правительства Кении проект «Ковчег Носорога» дал возможность обратить внимание и на другие лесные деградирующие зоны – такие как гора Эбуру в лесном комплексе Мау, выходящем на озеро Наиваша, и гора Кения, являющаяся объектом Всемирного наследия. Эти объекты очень пострадали из-за конфликта человека с дикой природой. With Kenyan government backing, Rhino Ark has been able to turn its attention to other forested but degraded areas – such as Mount Eburu in the Mau Forests Complex, overlooking Lake Naivasha, and Mount Kenya, a World Heritage Site that has been heavily affected by human-wildlife conflicts.
В этой связи был проведен ряд мероприятий в области общественной информации, таких, как организация передвижных выставок и тематических семинаров для прессы, подготовка ряда документальных фильмов об объектах всемирного наследия ЮНЕСКО, издание Календаря всемирного наследия и заключение между частными партнерами ЮНЕСКО соглашений о сотрудничестве в целях производства видеофильмов о всемирном наследии. Several public information activities were carried out in this respect, such as itinerant exhibitions, thematic press workshops, documentary film series focusing on UNESCO World Heritage Sites, the production of a world heritage calendar and cooperation agreements between UNESCO private partners for the production of video films on world heritage.
Задача этого Комитета, заключающаяся в охране выдающихся и бесценных памятников и объектов всемирного наследия, является и очень сложной, и очень важной. The Committee's objective of protecting the world's outstanding and precious monuments and heritage sites is as challenging as it is important.
Однако Орхусская конвенция упоминается в рекомендациях отдельных полевых миссий по мониторингу объектов всемирного наследия (например, миссии 2005 года в национальный парк " Дурмитор " в Черногории, которая изучала опасность, возникающую в связи с осуществлением гидроэнергетического проекта). However, the Aarhus Convention has been noted in the recommendations of selected field missions monitoring World Heritage properties (e.g. the 2005 mission to Durmitor National Park in Montenegro, which concerned threats by a hydropower project).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!