Примеры употребления "объективных" в русском с переводом "objective"

<>
У нас есть два объективных критерия. Well we have two objective measures.
Психиатрия отличается от других медицинских дисциплин отсутствием объективных основ для диагностики заболеваний. Psychiatry is separated from other medical specialties by its lack of an objective basis for diagnosis.
Помимо споров при диагностике отдельных случаев, отсутствие объективных диагностических тестов имеет еще одно более радикальное последствие. Beyond diagnostic disputes in individual cases, psychiatry's absence of objective diagnostic tests implies something more radical.
И каждый сделанный выбор зависит от наших ценностей и социальных норм, а не просто от объективных фактов. All these choices involve value judgments and social norms, not objective facts.
Отбор дел для международных прокуроров будет проводиться на основе объективных критериев и процедурных гарантий, устанавливаемых главой представительства ЕПБО. Case selection for international prosecutors shall be based upon objective criteria and procedural safeguards, as determined by the Head of the ESDP Mission.
Назначения на научные должности должны основываться на объективных критериях, таких как образование, квалификация и способность выполнять свои обязанности. Scientific appointments should rest on objective criteria of training, ability, and performance.
Более того, существует несколько объективных причин, почему маловероятно, чтобы нынешние трения между Европой и США привели к разрыву. Moreover, there are several objective reasons why the current friction between Europe and the US is unlikely to lead to divorce.
включение эмпирических, объективных показателей, таких, как количество результатов по каждой страновой программе или финансовая информация, собираемая по отдельным проектам; Inclusion of empirical, objective indicators such as number of results in each country programme or financial information collected from individual project data;
С этой целью право на принятие должно быть основано на объективных и прозрачных критериях относительно экономического и социального развития. To this end, eligibility should be based on objective, transparent criteria of relative economic and social development.
Некоторые политики и эксперты утверждают, что коммунизм просто обрушился под собственным весом - опять же, благодаря действию "объективных законов" истории. Some politicians and pundits maintain that Communism merely collapsed under its own weight - again, owing to "objective laws" of history.
Карго Словакия " направила " Голцим (Словакия) " уведомление о расторжении контракта, не указав никаких объективных причин, как того требуют ее договорные обязательства. Cargo Slovakia issued a termination notice of its contract with Holcim (Slovakia) without giving any objective reason in accordance with its contractual obligations.
Отбор дел для рассмотрения с участием международных судей будет осуществляться на основании объективных критериев и процедурных гарантий, устанавливаемых главой представительства ЕПБО. Case selection for adjudication involving international judges shall be based upon objective criteria and procedural safeguards, as determined by the Head of the ESDP Mission.
Итог: регулярное использование в обследованиях на местах объективных и международно признанных методов оценки урожая (в отношении листа коки и опийного мака). Outcome: objective and internationally accepted yield assessment methods (for coca leaf and opium poppy) used routinely in field surveys.
управляющий в деле о несостоятельности наделяется полно-мочиями устанавливать фактическое намерение должника из внешних свидетельств, объективных проявлений или других косвенных доказательств; или the insolvency representative is able to establish the actual intent of the debtor through external indications, objective manifestations or other circumstantial evidence; or
Помимо конкретных жалоб на то, что он не смог сдать указанные экзамены, автор сообщения не привел никаких объективных доказательств несопоставимости экзаменационных стандартов. Other than his particular complaints about his failure to pass the examinations, the author has not advanced any objective evidence to support the non-comparability of the examination standards.
В таком случае транспортное средство должно пройти испытание на " крутящий момент колес " с целью определения объективных коэффициентов торможения для расчета кривых реализуемого сцепления. In this latter case, the vehicle must be submitted to the'torque wheels'test procedure to determine the objective brake factors for calculation of the adhesion utilization curves.
Мы придаем большое значение усилиям вашего уважаемого Комитета за последние 35 лет, которые нашли свое отражение в его объективных докладах, представленных Генеральной Ассамблее. We attach great value to the endeavours made by your distinguished Committee over the past 35 years, as captured in its objective reports submitted to the General Assembly.
Комитет сожалеет об отсутствии объективных критериев при назначении и смещении судей, включая судей Верховного суда, что может приводить к ущемлению независимости судебной власти. The Committee regrets the lack of objective criteria governing the appointment and removal of judges, including Supreme Court justices, which may undermine the independence of the judiciary.
Возможно, это правда, что мандат МВФ, который должен принимать решения строго на основании объективных критериев, а не на более широких политических целях, был иногда превышен. It may be true that the mandate of the IMF, which is supposed to make decisions strictly on objective economic criteria rather than broader political goals, was stretched at times.
рекомендовать, чтобы, участвуя в региональных рыбохозяйственных организациях и договоренностях, государства инициировали процессы их обзора, и приветствовать участие ФАО в выработке общих объективных критериев таких обзоров. Encourage States through their participation in regional fisheries management organizations and arrangements to initiate processes for their review, and welcome the involvement of FAO in the development of general objective criteria for such reviews.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!